Ejemplos del uso de "постоянную" en ruso con traducción "constant"

<>
«постоянную времени» отклика 95 нс или менее; A response " time constant " of 95 ns or less;
Хочу чтобы вы поддерживали постоянную радио связь. Want you to keep in constant radio contact.
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру. There's a thermoregulation mechanism in there that keeps constant temperature.
Придерживаясь данной позиции, Китай создаёт постоянную угрозу взрывоопасных инцидентов. Adherence to this position sustains a constant risk of inflammatory incidents.
Тело, например, поддерживает постоянную температуру около 37 градусов по Цельсию. Your body, for example, maintains a constant temperature of approximately 37 degrees Celsius.
Генератор питает ноутбук, который регулирует приточные вентиляторы, поддерживая постоянную температуру. Generator powers the laptop, which adjust the intake fans, keeps the heat constant.
Для критического расхода (при закупорке) Kv будет иметь относительно постоянную величину. For critical (choked) flow, Kv will have a relatively constant value.
В случае критического расхода (дросселирования) Kv будет иметь относительно постоянную величину. For critical (choked) flow, Kv will have a relatively constant value.
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений. As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
Реальную и постоянную угрозу для миллионов людей все еще продолжают создавать наземные мины. Landmines are still a real and constant threat to millions of people.
Кроме того, работа в Пекине сама по себе означала постоянную борьбу между совестью и необходимостью компромисса. Besides, working in Beijing is itself a constant struggle of conscience and compromise.
Постоянные затраты по произведенной номенклатуре отражают время настройки операции и компоненты, имеющие постоянное количество или постоянную сумму отходов. A manufactured item’s constant costs reflect the operation setup times and the components that have a constant quantity or a constant scrap amount.
Константы массива могут использоваться вместо ссылок, если не требуется вводить каждую постоянную величину в отдельную ячейку на листе. Array constants can be used in place of references when you don't want to enter each constant value in a separate cell on the worksheet.
Иракская сторона, проводя наблюдения, отмечала почти постоянную деятельность и бурение скважин на расстоянии не более 50 метров от линии границы. The Iraqi side, through its monitoring, observed near-constant activity and the drilling of wells no more than 50 metres from the boundary line.
Традиционные решения для защиты от утечки информации могут предотвратить доступ к данным на начальном этапе, но часто они не обеспечивают постоянную защиту. Although traditional solutions to information leakage may protect the initial access to data, they often don't provide constant protection.
Обасанджо призвал мусульманских фермеров региона уничтожить заражённую птицу, которая является основным источником белка в данном регионе, где недоедание представляет собой постоянную угрозу. Obasanjo has called on Muslim farmers in the area to cull their birds, a key source of protein in a region where malnutrition is a constant threat.
Они использовали постоянную угрозу и регулярное применение силы и насилия для того, чтобы навязать рабство, низкие внутренние тарифы и неприкосновенность своих поселенцев. They used the constant threat and routine application of force and violence to impose slavery, low inward tariffs, and immunity for their colonists.
В этих условиях скорости выхлопных газов в ЕР и FD3 являются одинаковыми, а поток в ТТ представляет собой постоянную часть потока выхлопных газов. Under these conditions, exhaust gas velocities in EP and FD3 are proportional, and the flow TT is a constant fraction of the exhaust gas flow.
Гражданское общество, особенно через посредство входящих в его состав неправительственных организаций (НПО), играет существенную и постоянную роль в процессе создания Международного уголовного суда. Civil society, particularly through its non-governmental organizations component, has been significantly and constantly involved in the process of setting up an International Criminal Court.
Торговый платформы на вашем компьютере могут не поддерживать постоянную связь с серверами «Пепперстоун Файненшиал» из-за недостаточно сильного сигнала беспроводного или телефонного соединения. The Trading Platforms on your computer may not be maintaining a constant connection with the Pepperstone Financial servers due to a lack of signal strength from a wireless or dialup connection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.