Sentence examples of "permanent" in English

<>
Well, what's "permanent press"? Хорошо, что такое "постоянный пресс"?
Those are permanent magnets, yeah. На перманентном магните, да.
Possible permanent changes include the melting of the ice sheet covering Greenland. Среди возможных долговременных изменений в докладе отмечается таяние ледового покрова Гренландии.
This facilitates the special permanent residents who live abroad for a long period of time. Это создает определенные удобства для тех особых постоянных жителей, которые находятся за границей в течение длительного периода времени.
Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage. Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга.
Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending. Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Only with Russia’s blessing can the conflict be brought to a permanent halt, which would seem to grant Moscow a sizable degree of leverage for extracting concessions from its Western adversaries. Стойкое перемирие в конфликте может быть достигнуто только с благословения России, что, по всей видимости, может дать Москве существенные рычаги влияния для получения уступок от своих западных противников.
Many Turks fear that their country's exclusion from the EU has nothing to do with specific policies or institutions, but rather with Europe's permanent hostility to Islamic societies. Многие турки опасаются, что изоляция их страны от Евросоюза не имеет никакого отношения к конкретной политике или институтам, а связана с непреходящей враждебностью Европы к исламским обществам.
Lu and colleagues wanted to create a circuit that would be irrevocably altered by the original stimulus, thus creating a permanent memory of the event. Лу с коллегами хотел создать такую цепочку, которая бы безвозвратно изменялась под воздействием начального возбудителя, создавая таким образом память об этом событии.
Well, he asked Vanessa if he could make you his permanent flyer. Ну, он спросил у Ванессы, может ли он сделать тебя своим бессменным "летуном".
Nothing, of course, is permanent. Конечно, ничего постоянного в мире нет.
Rashid is in a permanent state of astral projection. Рашид находится в перманентном состоянии астральной проекции.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps. Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
Supply teachers may be employed on a temporary basis to fill in for permanent employees who are on extended absences. Для замены постоянных служащих, которые находятся в длительном отсутствии, на временной основе могут наниматься дополнительные преподаватели.
And as for any permanent damage, we won't know until the swelling comes down. Что касается необратимых повреждений, мы о них не узнаем, пока не спадёт отёк.
The Skhemy investigative team also discovered that the eight judges about whom NAB had voiced corruption concerns had been given permanent tenure. Кроме того, журналисты программы «Схемы. Коррупция в деталях» выяснили, что восемь судей, в отношении которых НАБ высказало подозрения в коррупции, были наделены бессрочными полномочиями.
The special childcare allowance, established by the Act of 30 June 1975, is intended to compensate for part of the additional cost borne by anyone with a dependent child suffering from a permanent disability. Специальное пособие на образование, введенное законом от 30 июня 1975 года, предназначено для частичной компенсации дополнительных расходов любого лица, имеющего на иждивении ребенка-инвалида, страдающего стойкой инвалидностью.
Although most of the recommendations generated in these Processes are of permanent value, the specific nature of issues encountered in some current targeted sanctions regimes and their implementation could require further refinement. Хотя большинство рекомендаций, выработанных в рамках этих процессов, имеют непреходящую ценность, особый характер проблем, возникающих в контексте некоторых нынешних режимов целенаправленных санкций и в процессе их осуществления, может потребовать их дальнейшего совершенствования.
In the event of qualified total permanent disability, an additional 20 per cent of the base figure is added to the above-mentioned 55 per cent; В случае " квалифицированно " полной безвозвратной потери трудоспособности к вышеуказанной пенсии в размере 55 % от базовой пенсионной ставки прибавляется надбавка в размере 20 % от базовой пенсионной ставки;
Practical activities being undertaken include the promotion of fuel-efficient stoves, reforestation, rehabilitation, agroforestry, permaculture (permanent agriculture), environmental education, awareness-raising and enabling income generation. Практические мероприятия включают пропаганду топливосберегающих плит, восстановление лесов, восстановление качества природных ресурсов, агролесоводство, бессменное (интенсивное) земледелие, экологическое просвещение, информационно-разъяснительную работу и содействие созданию источников доходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.