Ejemplos del uso de "случившихся" en ruso con traducción "case"

<>
Или страха, как иногда случается? Or terror, as the case may be?
К счастью, этого не случилось. Fortunately, this has not been the case.
Хотя случается такое по вполне серьезным причинам. It does, however, make for a very strong case.
Это может случится, даже если ожидается сильный рост. This can be the case even if expected growth is strong.
В случае с мистером Лазаром, это случилось много раз. In the case of Mr. Lazard, numerous times.
Так случилось с долларом в 1985 и йеной в 1995 годах. That was the case of the dollar in 1985; of the Yen in 1995.
То же самое случилось и в первые недели после победы Трампа. This has also been the case in the weeks since Trump’s victory.
Люди просто решили не пускать туда гориллу, мало ли что случится. The people in charge decided not to put a gorilla in, in case there was problems.
Тем не менее, не всегда случается так, что открытость лучше, чем секретность. Nevertheless, it isn’t always the case that openness is better than secrecy.
Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности: As is so often the case in such circumstances, the CEO pleads innocence:
Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики. As is too often the case with the Bush administration, there is no flattering explanation of official policy.
Тогда активы поднимаются в цене и продолжают рост, или, как нередко случается, происходит их падение. The stock then goes and stays either further up or down, as the case may be.
Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения. Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case.
В отсутствии приемлемых альтернатив можно надеяться на то, что то же самое случится с израильтянами и палестинцами. In the absence of plausible alternatives, one hopes that this will also be the case for Israelis and Palestinians.
Удобно разобраться подчистую, но ты действительно думаешь, что раскрытие таких дел объяснит, почему подобное случается в нашей жизни. Clean might be comforting, but you really think, in solving these cases, it explains why happenstance seizes hold of our lives.
Как это случается с простыми решениями, ответ часто находится прямо под носом, в нашем случае это были рычаги. So as is the case with simple solutions, oftentimes the answer is right in front of your face, and for us it was levers.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться. In that case, the FARC might use peace talks - as it has several times in the past - to bid for time, re-arm and regroup.
Подобный анализ можно применить к потенциально неловким ситуациям, случающимся при сексуальном обольщении, и подобных случаях, включающих правдоподобный отказ. And a similar analysis, I think, can apply to the potential awkwardness of a sexual solicitation, and other cases where plausible deniability is an asset.
Единственные выборы могут таким образом преобразовать всю политическую систему, как это, похоже, случилось в Венгрии и теперь в Польше. A single election can thus transform the entire political system, as appears to be the case in Hungary and now Poland.
ЕЦПЦ привел данные проведенного им опроса, свидетельствующие о том, что полицейские фактически не вмешиваются, когда бытовое насилие случается в цыганских семьях. ERRC reported that interviews conducted by the organisation show that police officers do not intervene effectively in cases of domestic violence in Romani households.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.