Ejemplos del uso de "соответствующая" en ruso con traducción "meet"

<>
105 Нитроцеллюлоза, соответствующая описаниям позиций с № ООН 2556 или № ООН 2557, может быть отнесена к классу 4.1. 105 Nitrocellulose meeting the descriptions of UN No. 2556 or UN No. 2557 may be classified in Class 4.1.
За последние пять лет распределение оценок за работу улучшилось, при этом работа 50 процентов сотрудников оценивается как полностью соответствующая ожиданиям, а приблизительно 10 процентов сотрудников получают наивысшую оценку. The differentiation of performance has improved over the past five years, with 50 per cent of the staff being rated as fully meeting performance expectations and approximately 10 per cent of staff receiving the highest rating.
Придерживается ли Совместное совещание такого же мнения, как и WP.15, о том, что знаки и табло, в нижнем углу которых не проставлена соответствующая цифра, более не разрешается использовать? Is the Joint Meeting of the same opinion as the WP15, in so far that labels and placards carrying no figure in the lower corner are no longer authorized?
Дадли заявил, что на самом деле он дал положительные характеристики и оценки работы Постики и Нгуен-Кроппа. «Работа Постики была оценена как соответствующая ожиданиям, а Кропп получил самую высокую оценку». Dudley claimed that he had in fact given Postica and Nguyen-Kropp positive performance ratings: “Postica’s performance was assessed as meeting expectations, and Kropp received the highest rating of exceeds expectations.”
Насколько понимает Специальный докладчик, для открытия партийного отделения должно иметься не менее пяти членов, соответствующее помещение и вывеска; после того как были выполнены эти условия, соответствующая заявка подается через центральное отделение НЛД в Янгоне. As the Special Rapporteur understands, it, to open a party office there must be at least five members, office space and a signboard; once these requirements have been met, permission is sought from the authorities through the NLD central office in Yangon.
В своем письме Постоянный представитель Кувейта также утверждает, что соответствующая кувейтская группа встретилась с членами группы Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООН) и что было определено, что выстрел был произведен из 82-мм миномета российского производства. In his letter, the Permanent Representative of Kuwait also claims that the relevant Kuwaiti team met with the members of a team from the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) and that it was determined that the projectile was a Russian-made 82-mm mortar round.
Если это условие не может быть выполнено, в судовое свидетельство должна быть внесена соответствующая запись о том, что на ходу судна балластные цистерны могут быть только пустыми либо полными, причем на ходу судна условия балластировки не могут быть изменены. If this condition cannot be met, an entry shall be made in the vessel's certificate to the effect that, whilst under way, the ballast tanks can only be empty or full and that, whilst under way, the ballast conditions must not be changed.
В результате обмена мнениями по электронным средствам связи было принято решение перенести обсуждение на семнадцатое совещание Комитета (26-28 сентября 2007 года), в ходе которого будет обеспечен синхронный перевод, о чем были надлежащим образом уведомлены соответствующая сторона и автор сообщения. It had therefore been agreed through electronic communication to schedule the discussion for the Committee's seventeenth meeting (26-28 September 2007) where interpretation would be available, and the Party concerned and the communicant had been notified accordingly.
Когда делегации голосуют по тому или иному неофициальному документу, опубликованному за несколько дней до начала совещания, соответствующая поправка не становится действительно необходимой, поскольку большинство или почти все делегации не располагают временем для анализа документа и проведения консультаций со своими партнерами в этой области. When delegations vote on an informal document, published few days before a meeting, it gives no credibility to the change as most or nearly all delegations have no time to analyse the document and to consult their partners in the concerned domain.
Сразу после конструктивного диалога с государством-участником (в формате камер при рассмотрении периодических докладов и в пленарном составе при рассмотрении первоначальных докладов) соответствующая камера или пленарный состав проводит закрытое заседание для рассмотрения основных вопросов, которые должны быть отражены в заключительных замечаниях по докладу (докладам) государства-участника. Immediately after the constructive dialogue with a State party (in chambers for periodic reports and in plenary for initial reports), the respective chamber or plenary holds a closed meeting to consider the main issues to be reflected in the concluding comments relating to the report (s) of the State party.
Совместное совещание подтвердило толкование пункта 1.6.1.2, принятое Рабочей группой по перевозкам опасных грузов (WP.15), а именно то, что переходные меры предусмотрены исключительно для знаков опасности класса 7 и что отныне остальные знаки опасности должны соответствовать требованиям главы 5.2- в их нижнем углу должна, в частности, быть проставлена соответствующая цифра. The Joint Meeting confirmed the interpretation of 1.6.1.2 of the Working Party on the Transport of Dangerous Goods (WP.15) to the effect that the transitional measures were intended only for Class 7 labels and that all other labels must now be in conformity with the requirements of Chapter 5.2, and in particular carry a number in the lower corner.
Я не соответствую твоим ожиданиям. I can't meet your expectation.
Они соответствуют всем нашим требованиям. They meet all of our requirements.
Такие объявления должны соответствовать следующим критериям. All such ads must meet the following criteria:
Ваши новости должны соответствовать следующим критериям. Your stories must meet the following criteria.
Надеюсь, это место соответствует твоим потребностям. Hope it meets your requirements.
Заявка на закупку соответствует условиям правила. The purchase requisition meets the conditions of the rule.
игра не соответствует рекомендациям для изображений; doesn't meet the guidelines for images
КЦХП соответствуют критерию стойкости для отложений. SCCPs meet the criterion for persistence for sediment.
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме. The supplied goods fail to meet the requested standard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.