Ejemplos del uso de "тянуть" en ruso con traducción "draw"

<>
Знаком с термином "тянуть мёртвую"? Familiar with the term "Drawing dead"?
Нет, кандидаты будут тянуть жребий. No, we're drawing lots about the order.
Мы должны тянуть жребий, и резать неглубоко, чтобы растянуть игру. We shall draw lots, and cut but shallow to prolong the game.
Конечно, некоторых молодых людей все равно будет тянуть к жестоким авантюрам и приключениям, а также к харизматичным радикальным проповедникам вне зависимости от их вероисповедания. Sure, some young people would still be drawn to violent adventures and charismatic radical preachers, regardless of their creed.
Тяни, Первый Министр, ты первый. First Minister, you draw fiirst.
В Париже мы тянули жребий. In Paris we drew lots.
Все члены комитета тянули жребий. All the committee drew lots.
Мы тянем жребий кто из них лжет - мама или Лазло. We draw lots as to who is lying - mom or Laszlo.
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам. So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns.
Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив, поскольку я канадка, родственные узы исключены. I've been trying to pinpoint what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico, because I'm Canadian, and I can draw no ancestral ties.
Мы немного отвыкли от этой привычки. При этом, я думаю, нас с небывалой силой тянет к природе. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature.
"Меня больше всего тянет к ней, когда она далеко, когда мы не вместе, когда мы затем встречаемся снова. I am most drawn to my partner when she is away, when we are apart, when we reunite.
В совокупности с его появлением в ООН впервые за 10 лет, а также с длинным интервью, которое он дал Чарли Роузу (Charlie Rose), это наверняка отвлечет внимание США и Европы от той гуманитарной катастрофы, которую Путин создал на востоке Украины, и поможет снять санкции, которые тянут российскую экономику вниз и больно бьют по кошелькам его ближайших друзей. It could certainly be useful abroad: Together with his appearance at the U.N. for the first time in a decade and his long interview with Charlie Rose, it might — indeed, almost certainly will — help draw U.S. and European attention away from the humanitarian disaster he has created in eastern Ukraine, and help lift the sanctions that are dragging down the Russian economy and hitting the wallets of some of his closest friends.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.