Sentence examples of "ACT back plane" in English

<>
In the meantime, we won't be participating in that deposition until you put Ms. Mitchell back on a plane. А тем временем мы не будем проводить снятие показаний, пока вы не посадите мисс Митчелл на самолет домой.
He realized you were up to something, so you followed him to the back of the plane and you killed him. Он понял, что ты что-то задумал, поэтому ты пошел за ним в багажный отсек и убил его.
I followed him to the back of the plane, he got us down into the baggage compartment. Я пошел за ним в хвост самолета, он провел нас в багажное отделение.
How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs. Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов".
The first was not deployed after a malfunction aboard the C-130, and the other did not transmit data after it was dropped out the back of the plane and fluttered to the open water via a parachute. Один не был установлен из-за неполадок на борту C-130, а второй, будучи сброшенным с самолета, не передал никаких данных и спланировал на поверхность воды на парашюте.
I walked to the back of the plane, I sat down, and a thought came to me. Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль.
Perhaps the central purpose of the third act is to go back and to try, if appropriate, to change our relationship to the past. Возможно, главной целью третьего акта является возвращение назад и, если возможно, попытка изменить наши отношения с прошлым.
What Congress must avoid is a situation where anyone with a complaint against the Russian government can use the provisions of the act to strike back at political or economic rivals, particularly via effective lobbying on Capitol Hill. Но Конгрессу следует избегать такой ситуации, когда любой недовольный действиями российского правительства сможет воспользоваться положениями этого закона для мести своим политическим и экономическим противникам, особенно путем эффективного лоббирования на Капитолийском холме.
We now face the prospect of the US government revoking the Dodd-Frank Act and rolling back the financial reforms of recent years. Сейчас перед нами открывается перспектива отмены американским правительством закона Додда-Франка и всех финансовых реформ последних лет.
Second, the Logan Act, which dates back to 1799, is likely unconstitutional. Во-вторых, Акт Логана, который вступил в силу в 1799 году, вероятнее всего, противоречит конституции.
For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates. Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
Moscow’s willingness to help Hugo Chavez, the Crazy Eddie of the Western Hemisphere, acquire nuclear capabilities — even if they are ostensibly for peaceful power-generation purposes — is an unfriendly act in our geopolitical back yard. Готовность Москвы помочь Уго Чавесу заполучить ядерный потенциал, пусть даже только для мирных задач производства электроэнергии — это недружественный жест, совершённый уже на нашем геополитическом заднем дворе.
Resubmit is the act of sending messages back to the Submission queue for the categorizer to reprocess. Повторная отправка — это отправка сообщения обратно в очередь передачи для повторной обработки классификатором.
You accelerate toward the driver's back fender, he passes your plane, and you won't lose speed. Газуешь по направлению к заднему крылу пикапа, он проходит в твоей плоскости, и ты не потеряешь скорость.
On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink. В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
Assuming he takes over as President, Temer will have to act fast to put the economy back on track, rebuild business confidence, and restore the people’s trust in government. Если допустить, что Темер станет президентом, ему придётся действовать очень быстро, чтобы вернуть экономику на верный путь, восстановить деловую уверенность, а также доверие народа правительству.
Ms. Centeno Rodríguez (Frente Patriótico Arecibeño) said that, by conducting nuclear tests which had produced nuclear debris and created an artificial radiation belt above the southern Atlantic Ocean, the United States had, in effect, committed an act of environmental terrorism back in 1958. Г-жа Сентено Родригес (Патриотический фронт Аресибено) говорит, что еще в 1958 году, проводя ядерные испытания, оставившие после себя ядерный мусор и повлекшие образование искусственного радиационного пояса над южной частью Атлантического океана, Соединенные Штаты фактически совершили акт экологического терроризма.
Then he puts his hand over his heart and swears he's coming back to her, and he'll be on that plane there with the flight number and time. И кладет руку на сердце И клянется, что вернется к ней рейсом таким-то в день такой-то.
An upgraded Flanker with canards (additional small wings on the forward fuselage) called the Su-35 first appeared way back in 1989, but is not the same plane as the current model; only fifteen were produced. Модернизированный Су-27 с носовыми рулями (это дополнительные маленькие крылья в передней части фюзеляжа) под названием Су-35 появился впервые еще в 1989 году, но это был другой самолет, а не нынешняя модель. Таких самолетов было изготовлено всего 15 единиц.
If ever there were a time to act in a spirit of renewed multilateralism, a time to put the “united” back into the United Nations, it is now. Если бы когда-нибудь наступало время действовать в духе возрождённого принципа многосторонних отношений, время вернуть «объединение» в Организацию Объединённых Наций, то именно сейчас такое время и настало.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.