Sentence examples of "действиями" in Russian

<>
Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями. Deep thinking needs to be followed by bold action.
Иногда утверждают, что США не ответили на это решительными действиями. It is sometimes claimed that the US did not act vigorously at this point.
В нижней части экрана выберите Управление действиями. At the bottom, tap Manage Activities.
Российский лидер выразил «крайнюю озабоченность» продолжающимися наступательными действиями Украины и сегодняшней трагедией, сказал Песков. The Russian leader expressed his “extreme concern” about Ukraine’s continuing offensive operations and today’s “tragedy,” Peskov said.
Но власти со своими все более деспотичными действиями идут иным курсом. But authorities' increasingly oppressive activities are following a different course.
До сих пор русские эффективно противостояли военным успехам Украины — в некоторых случаях отвечая разрушительными действиями. The Russians have so far effectively countered Ukrainian military successes — in some instances, retaliating with devastating effect.
(г) нашими действиями в соответствии с указанием, запросом или требованием контролирующего или государственного органа; вы согласны произвести оплату сумм, причитающихся по настоящему освобождению от ответственности по нашему требованию. (d) us acting in accordance with any direction, request or requirement of any regulatory authority or government body; You agree to pay amounts due under this indemnity on demand from us.
Теперь ему необходимо поддержать слова действиями. Now he must back up his words with action.
Но Россия уже нарушила это соглашение своими действиями на Украине. But Russia, through its actions in Ukraine, has already violated the act.
Нет гарантии того, что за действиями пользователя не наблюдает сетевой администратор. There are no guarantees that a network administrator doesn’t monitor the user activities;
Наступательные кибернетические средства лучше использовать в совокупности с традиционными боевыми действиями, когда они могут создать новый фронт. Offensive cyber is best used in conjunction with traditional military operations, to present another front.
Для этого мы будем поддерживать Вас активными действиями по маркетингу и новыми ценами. To this, we will support you with marketing activities and new prices.
Это движение определяется коллективными действиями небольшого количества нейронов, некоторые из которых голосовали за этот результат, а другие — за другой (но большинство выиграло). The movement is due to the collective effects of a small number of neurons, some of which voted for the resulting outcome and some of which voted otherwise (but were outvoted).
Германия отметила заявление КПП о том, что нынешнее определение пытки ограничивает запрещенную практику пыток действиями сотрудниками правоохранительных органов и не охватывает акты, совершаемые " иным лицом, выступающим в официальном качестве ". Germany noted CAT's indication that the current definition of torture restricts the prohibited practice of torture to the actions of law enforcement officials and does not cover acts by'other persons acting in an official capacity'.
Раскрывающееся меню помощника с предложенными действиями Tell me drop down menu showing suggested actions
Плохая новость в том, что они, в основном, промедлили с действиями. The bad news is that they have been generally slow to act.
После периода слежки за его действиями, я впервые вступил в контакт через посредника. After a period of surveilling his activities, I first made contact through an intermediary.
А Катар разместил на своей территории центр управления совместными действиями авиации и ПВО НАТО для контроля воздушного пространства. Qatar also hosted the NATO Combined Air Operations Center (CAOC) for air space management on its territory.
Учет затрат процесс отслеживания, записи, и анализа затрат, связанных с продуктами или действиями организации. Cost accounting is the process of tracking, recording, and analyzing costs associated with the products or activities of an organization.
Конечно, жертва умирает в любом случае независимо от того, вызвана ли эта смерть целенаправленными действиями террористов или является, как это ни прискорбно, побочным эффектом поражения военной цели. Of course, the victim ends up dead whether killed deliberately by a terrorist or regrettably as the side effect of an attack on a legitimate military target.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.