Sentence examples of "Changes" in English with translation "смена"

<>
Such changes often lead to very high human and economic costs. Такие смены режима часто приводят к очень серьезным гуманитарным и экономическим последствиям.
Do such post-election changes in direction make a mockery of democracy? Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов?
Select the Change primary DNS suffix when domain membership changes check box. Установите флажок Сменить основной DNS-суффикс при смене членства в домене.
Updates on your network such as job changes, birthdays, and work anniversaries. обновления о контактах из вашей сети, например, о смене работы, днях рождения и профессиональных юбилеях;
Even with policy changes, it takes time for governments to restore their credibility. Даже при смене стратегии правительству понадобится время, чтобы восстановить кредитоспособность.
Show Facebook in this language: This changes the language of Facebook's interface. Показывать Facebook на этом языке: Этот параметр используется для смены языка интерфейса Facebook.
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait. Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low. Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок.
•... a reversal is where the price direction changes completely and reverses in the opposite direction. •... разворот – это полная смена направления движения цены на противоположное.
The vendor’s hold status changes, and the employee can conduct business with the vendor. После смены статуса поставщика сотрудник может вести с ним дела.
As the Arab Spring has shown, such regime changes can be very peaceful or very violent. Как показал нам пример арабской весны, подобные смены режимов могут быть как мирными, так и чрезвычайно бурными.
The economic anxiety is doing little to inspire Russians to push their leaders for policy changes, she said. По ее словам, экономическая тревога не способствует тому, чтобы россияне начали подталкивать своих лидеров к смене политического курса.
Rail traffic could be considered as efficient (despite gauge changes) because rail corridors offer the possibility for through traffic. Железнодорожный транспорт можно считать не менее эффективным (несмотря на необходимость смены колесных пар), поскольку железнодорожные коридоры обеспечивают возможность для осуществления сквозных перевозок.
From Kim's perspective, encountering such leadership changes and subsequent policy clashes are both bewildering and difficult to assimilate. С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются озадачивающими и непривычными.
Blair's departure left Bush increasingly isolated diplomatically, with changes of government in Berlin and Paris bringing only superficial improvements. Уход Блэра оставил Буша в усиленной дипломатической изоляции, и смена правительств в Берлине и Париже принесли только поверхностное облегчение.
Oh, well, to answer your question, in the restaurant industry, there's a lot of turnover and changes in management. Что ж, в ответ на твой вопрос - в ресторанном бизнесе большая текучка и частая смена управления.
Use the procedure above to ensure that the Change primary DNS suffix when domain membership changes check box is clear. Используйте процедуру, приведенную выше, для обеспечения снятия флажка Сменить основной DNS-суффикс при смене членства в домене.
This includes job changes, work anniversaries, birthdays, pre and post-meeting updates, and new articles that your connections have published. Сюда входит информация о смене работы, профессиональных юбилеях и днях рождения, обновления, предшествующие встречам и следующие за ними, а также данные о новых статьях, опубликованных вашими контактами.
Furthermore, government changes since early 2008 have either led to no change with respect to reform or favored pro-reform parties. Более того, смена правительств с начала 2008 года не привела ни к отменам реформ, ни к снижению популярности партий, поддерживающих реформы.
One of the benefits of changes in government is a routine reevaluation of policies and the sense of a new beginning. Одно из преимуществ смены власти заключается в переоценке политики и в ощущении нового начала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.