Sentence examples of "Foreign Affairs Committee" in English with translation "комитет по международным делам"

<>
Translations: all63 комитет по международным делам27 комитет по иностранным делам24 other translations12
Russia won’t back down, said Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee in the upper house of parliament. Россия не отступит, заявил Константин Косачев, возглавляющий в верхней палате парламента комитет по международным делам.
The OAS has taken "no side in the battle between tyranny and democracy," Rep. Ileana Ros-Lehtinen, the incoming chairman of the House Foreign Affairs Committee, said last week. ОАГ «не встала ни на чью сторону в битве между тиранией и демократией», заявила на прошлой неделе член Республиканской партии Илеана Рос-Лейтинен (Ileana Ros-Lehtinen), будущий глава комитета по международным делам палаты представителей конгресса.
Dmitry Peskov, a spokesman for Russian President Vladimir Putin, declined to comment yesterday, though the head of the Russian Parliament’s foreign affairs committee said he isn’t impressed. Дмитрий Песков, пресс-секретарь российского президента Владимира Путина, отказался сегодня от комментариев, однако глава Комитета по международным делам российского парламента сказал, что он не очень впечатлен.
Alexei Pushkov, head of the Russian parliament’s foreign affairs committee, put it even more succinctly in a tweet last month: “The West keeps saying: ‘The whole world condemns Russia.’ Алексей Пушков, возглавляющий в российском парламенте комитет по международным делам, в прошлом месяце еще более сжато сказал об этом в Твиттере: «Запад постоянно говорит, что весь мир осуждает Россию.
Konstantin Kosachev, who heads the foreign affairs committee of the Russian parliament's upper house, says he expects a livelier debate on sanctions now that the U.K. is gone. По словам Константина Косачева, председателя комитета по международным делам Совета Федерации, он ожидает, что теперь, после ухода Великобритании, «по санкциям начнется новая, более живая дискуссия».
“We should give Georgia the visa-free regime,” said Elmar Brok, chairman of the parliament’s foreign affairs committee and a leading member of Merkel’s Christian Democratic Union party. «Мы должны предоставить Грузии безвизовый режим, — сказал Эльмар Брок (Elmar Brok), глава Комитета по международным делам Европарламента и ведущий член возглавляемой Меркель партии Христианско-демократический союз.
When it comes to breaking news of global importance, the fastest thumbs in Moscow may belong to Alexey Pushkov, a hawkish member of parliament who heads the Foreign Affairs Committee in Russia's State Duma. Когда дело касается экстренных новостей мирового значения, быстрее всех в Москве на них реагирует, наверное, Алексей Пушков, воинственный депутат Государственной думы, возглавляющий Комитет по международным делам.
“In place of Victory Parades in Kyiv there will be gay parades,” wrote Alexei Pushkov, chairman the foreign affairs committee in Russia’s lower house of parliament, as the conflict in Ukraine heated up last year. Когда в прошлом году на Украине усилился конфликт, председатель комитета по международным делам нижней палаты российского парламента Алексей Пушков написал: «Вместо Парадов Победы в Киеве будут гей-парады».
The chairman of the House Foreign Affairs Committee, Rep. Ileana Ros-Lehtinen, R-Fla., had similar concerns, saying "the conspicuous absence of any sanctions on Russian and Chinese companies, despite their longstanding involvement in Iran, is deeply troubling." Председатель комитета по международным делам палаты представителей республиканка Илеана Рос-Лейтинен выражает аналогичную озабоченность, заявляя, что «подозрительное отсутствие каких-либо санкций в отношении российских и китайских компаний, несмотря на их давние взаимоотношения с Ираном, вызывает глубокую озабоченность».
Jacinto Suarez, president of the Nicaraguan parliament’s foreign affairs committee, and an ally of Ortega’s, said in an interview that the relationship with Russia is the natural outgrowth of the ties the countries developed in the 1980s. Хасинто Суарес (Jacinto Suarez), руководитель комитета по международным делам парламента Никарагуа и союзник Ортеги, сказал в своем интервью, что отношения с Россией — это естественное следствие тех связей, которые страны наладили в 1980-х годах.
"North Korea, Iran and Russia have in different ways all threatened their neighbors and actively sought to undermine American interests," McCarthy and Rep. Ed Royce of California, the Republican chairman of the Foreign Affairs Committee, said in a joint statement. «Северная Корея, Иран и Россия различными способами угрожали своим соседям и активно пытались помешать реализации американских интересов, — отметили Маккарти и член Палаты представителей и председатель комитета по международным делам Эд Ройс (Ed Royce) в совместном заявлении.
Alexei Pushkov, a senator who headed the lower house of parliament’s foreign affairs committee until recently, in a Twitter post raised the specter of a confrontation like the 1962 Cuban missile crisis, which brought the U.S. and Soviet Union to the brink of nuclear war. Сенатор Алексей Пушков, до недавнего времени возглавлявший в нижней палате парламента комитет по международным делам, на своей страничке в Твиттере заявил об опасности конфронтации типа Карибского кризиса 1962 года, в ходе которого Соединенные Штаты и Советский Союз оказались на грани ядерной войны из-за размещения советских ракет на Кубе.
Alexei Pushkov, chairman of the Russian Parliament's foreign affairs committee, immediately tweeted: "What is he talking about? И сразу же председатель комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков написал в Twitter: «О чем это он?
"The spiders are beginning to devour each other," Alexei Pushkov, head of the Russian parliament's foreign affairs committee, tweeted on Tuesday. "Пауки начинают пожирать друг друга, — написал во вторник, 15 декабря, глава комитета российского парламента по международным делам Алексей Пушков. Недееспособное, окруженное скандалами правительство Украины — это как раз то, что нужно Путину.
That’s why politicians from Ukraine, the European Union and the House Foreign Affairs Committee have all urged their governments to join the fray. Именно поэтому украинские и европейские политики, а также члены комитета Палаты представителей по международным делам пытаются убедить свои правительства в том, что необходимо вступить в борьбу.
"I think the past year has been successful," said Mikhail Margelov, chairman of the foreign affairs committee of the upper house of the Russian parliament. "Я думаю, прошедший год был успешным", - заявил председатель комитета верхней палаты российского парламента по международным делам Михаил Маргелов.
Konstantin Kosachev, chairman of the Foreign Affairs Committee at the Federation Council, called it a victory for geopolitics and for war in a 15 May Facebook post. В своем посте в Фейсбуке от 15 мая Константин Косачев, председатель Комитета Совета Федерации по международным делам, назвал это победой геополитики и войны.
Members of Congress, such as Rep. Eliot Engel, the top Democrat on the House Foreign Affairs Committee, are disappointed that Tillerson seems unwilling to fight such cuts. Члены Конгресса, такие как Элиот Энгел (Eliot Engel), демократ из комитета Палаты представителей по международным делам, разочарованы тем, что Тиллерсон, по всей видимости, не хочет протестовать против таких сокращений.
“If the elections are not free,” said Kristiina Ojuland, a member of the European Parliament’s foreign affairs committee, “it’s clear the next Parliament would have no legitimacy.” «Если выборы не будут свободными, – говорит Кристина Оюланд (Kristiina Ojuland), член комитета Европейского парламента по международным делам, – то, совершенно очевидно, что следующий созыв Думы не будет законным».
The new reform, driven by House Foreign Affairs Committee Chairman Edward R. Royce (R-Calif.), enhances that executive’s power and makes him answerable to the White House rather than the bipartisan board. Новая реформа, предложенная председателем комитета Палаты представителей по международным делам Эдвардом Ройсом (Edward R. Royce), расширяет полномочия руководителя, который теперь будет отчитываться перед Белым домом, а не перед двухпартийным советом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.