Sentence examples of "Office's" in English

<>
This would also allow the office's central management to focus more on project planning and coordination with the other programmes and sectoral technicians. Это также позволит центральному руководству отделения уделять большее внимание планированию и координации проектов с участием других программ и секторальных техников.
I never fully appreciated the office's open floor plan until last week. До прошлой недели я не понимала, как хорошо, что в нашем офисе открытая планировка.
The Service, which was created at the end of 1999, is charged with developing and implementing the Office's private sector fund-raising strategy and forging stronger links with corporations, trusts and foundations. Эта Служба, которая была создана в конце 1999 года, несет ответственность за разработку и реализацию стратегии Управления в области мобилизации средств частного сектора и за установление более тесных контактов с корпорациями, доверительными и благотворительными фондами.
This measure will improve internal efficiencies and enhance the Office's work product. Предлагаемые меры позволят повысить внутреннюю эффективность и увеличить отдачу от работы Канцелярии.
The D-2 post of Chief of Staff, proposed in response to recommendation 12 of the Office of Internal Oversight Services, was intended to ensure the integration of the inputs from the Office's substantive services and to provide timely advice and information to the High Commissioner and his Deputy. Должность Начальника Кабинета на уровне D-2, предлагаемая в ответ на рекомендацию 12 Управления служб внутреннего надзора, необходима для сведения воедино предложений, поступающих от основных служб УВКПЧ, и своевременного представления Верховному комиссару и его заместителю рекомендаций и информации.
The Office's staff monitor important trials and pre-trial investigations, undertake prison visits, and interview witnesses and victims of serious human rights violations. Сотрудники Управления следят за важными судебными процессами и предварительным следствием по важным делам, посещают тюрьмы, беседуют со свидетелями и жертвами серьезных нарушений прав человека.
In 2009, in light of the continuing volatility of global economic and financial markets, resulting in significant exchange rate fluctuations, the Office's financial situation was being closely monitored to ensure the implementation of planned programmes and avoid curtailing essential services and activities. В 2009 году в свете сохраняющейся волатильности на глобальных экономических и финансовых рынках и соответствующих значительных колебаний обменных курсов финансовая ситуация Управления тщательно контролируется для того, чтобы обеспечить реализацию запланированных программ и избежать необходимости ограничивать предоставление основных услуг и осуществление ключевых мероприятий.
The Acting High Commissioner reiterated the Office's support for indigenous peoples'issues and in particular for the continuation of the Fund under a second international decade. Исполняющий обязанности Верховного комиссара вновь заявил о поддержке Управлением деятельности по решению проблем коренных народов, в частности продолжения функционирования Фонда в период осуществления второго международного десятилетия.
On 17 November 2004, the functions of the Office for Women were formally transferred to the Department of Family and Community Services, as the Australian Government considered that the office's service delivery functions, direct work with community organizations, research and policy development roles all sat better in a line department. 17 ноября 2004 года функции Управления по положению женщин были официально переданы министерству по делам семьи и общественных служб, поскольку правительство Австралии полагает, что возложенные на Управление функции оказания услуг, непосредственной работы с организациями на уровне общин, проведения исследований и разработки политики — в их совокупности — более целесообразно поручить отраслевому ведомству.
Under phase 1, the Geneva office's staffing resources grew from 12 positions approved for the biennium 1998-1999 to 17 positions for the biennium 2000-2001. На этапе 1 штатное расписание Женевского отделения увеличилось с 12 должностей, утвержденных на двухгодичный период 1998-1999 годов, до 17 должностей в двухгодичном периоде 2000-2001 годов.
3. Ability to make payments is limited to the office's hours of operation 3. Возможность проведения платежей ограничена режимом работы офиса
Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) said that, because the Office's investigation was still under way, the language used in its report was sometimes imprecise because no conclusive evidence had been discovered thus far. Г-н Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора) говорит, что, поскольку проводимое Управлением расследование еще продолжается, формулировки, используемые в его докладе, иногда неконкретны ввиду того, что пока еще не получено окончательных доказательств.
Based on the findings of the Office's compliance programme, problems and best practices will be highlighted and security training programmes will be modified accordingly to prevent repetition of errors. На основе результатов программы Канцелярии по проверке соблюдения стандартов будут выявляться проблемы и примеры передового опыта, а в программы подготовки по вопросам безопасности будут внесены соответствующие изменения во избежание повторения ошибок.
His first point concerned the Office's recent efforts to revise human resources policies in order to achieve better performance, and to diminish the number of staff awaiting assignment due to rotation. Сначала он сообщил об усилиях, предпринятых в последнее время Управлением в целях пересмотра кадровой политики для повышения эффективности работы и уменьшения числа сотрудников, ожидающих назначения по причине ротации.
For example, one of the Office's major auditors played an important role in decisions on its regular-budget funding, and OIOS managers spent a significant amount of time persuading the funds and programmes that they needed audit services and should pay for them. Например, один из главных ревизоров, проверявших работу Управления, сыграл важную роль в принятии решений о финансировании Управления за счет ресурсов регулярного бюджета, и руководители из УСВН потратили много времени, убеждая фонды и программы в том, что им необходимы услуги в области ревизии и они должны платить за них.
The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the Office's core programmes in Geneva, Geneva-based extrabudgetary projects and field offices. Административный отдел в Женеве оказывает Директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и оказывает поддержку основным программам Управления в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах.
The audit reports include risk management ratings that summarize the view of OIA of the quality of an office's risk management practices in each of the audited areas. В докладах о результатах ревизии приводятся оценки учета факторов риска, которые отражают мнение УВР относительно качества практики учета факторов риска в каком-либо отделении в каждой из точек, в которой проводится ревизия.
A Communications Assistant (Field Service) to ensure the proper functioning of the Office's communications and information technology equipment, such as VSAT, HF/VHF, Thuraya and PABX, to handle the additional workload relating to the increase in the number of sub-offices; один помощник по вопросам связи (категория полевой службы) для обеспечения надлежащего функционирования аппаратуры ВСАТ, ВЧ/ОВЧ, «Турайя» и учрежденческих автоматических АТС для выполнения дополнительной рабочей нагрузки, связанной с увеличением числа бюро;
He announced that that very morning the Office's web site had officially been launched, comprising one main home site and three sub-sites for least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Оратор сообщает, что утром текущего дня было официально объявлено о начале работы веб-сайта Канцелярии, который включает общий сайт Канцелярии и три субсайта, посвященных отдельным наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам.
In addition, depending on the Office's capacity, staff participate in training programmes for potential peace operation personnel organized by national institutes by delivering human rights sessions (an average of three a year). Кроме того, с учетом возможностей Управления его сотрудники принимают участие в учебных программах, организуемых национальными учреждениями для потенциальных сотрудников операций в пользу мира, посредством проведения занятий по вопросам защиты прав человека (в среднем по три занятия в год).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.