Sentence examples of "Strike" in English with translation "сражать"

<>
You know, you're not exactly slaying 'em in the aisles here at Lucky Strike. Знаете, вы не то чтобы сражаете зрителей наповал здесь в "Лаки Страйк".
The goddess Athena cheers on from the sidelines as players build cities, amass armies, and strike up alliances with other players, all of whom interact on a large map of kingdoms and battles. Богиня Афина улыбается, глядя, как игроки строят города, формируют армии и заключают союзы, взаимодействуя на большой карте королевств и сражений.
The Battle of Kursk actually began with one of the largest air battles of World War II, when German fighters scrambled just in time to blunt an enormous preemptive air strike by Soviet fighters and bombers. Битва на Курской дуге началась с одного из величайших воздушных сражений Второй мировой войны, когда поднятые по тревоге немецкие истребители с трудом успели ослабить колоссальный по своей мощи упреждающий авиационный удар советских истребителей и бомбардировщиков.
He has been struck with the Neapolitan disease. Его сразила неаполитанская болезнь.
The French king had been struck with the Neapolitan disease. Французский король был сражен неаполитанской болезнью.
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor. Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
But it never struck me as it did that moment, because on that image was a woman trying to nurse her baby, and she had no milk to nurse. Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока.
To ensure that the rebels have a fighting chance against Qaddafi’s better-equipped troops, Western countries will have to move beyond air strikes and offering the TNC diplomatic recognition. Для обеспечения того, чтобы у повстанцев появился шанс в сражении против лучше оснащенных войск Каддафи, западные страны должны выйти за пределы авиаударов и предложить дипломатическое признание ПНС.
As someone who has spent his entire career trying to be invisible, standing in front of an audience is a cross between an out-of-body experience and a deer caught in the headlights, so please forgive me for violating one of the TED commandments by relying on words on paper, and I only hope I'm not struck by lightning bolts before I'm done. Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу.
Those images are of children’s shriveled, vitrified bodies; of the wounded whose limbs, for lack of drugs, have been amputated by desperate doctors who are soon massacred themselves; of women mown down by rocket fire, as in Sarajevo 24 years ago, while waiting in line to buy yogurt or bread; of volunteers struck down while digging through the rubble in search of survivors; of human beings drained of strength, surviving in filth and waste, saying goodbye to life. Среди этих изображений – детские тела, скрюченные и остекленевшие; раненные, чьи конечности из-за отсутствия лекарств были ампутированы отчаявшимися врачами, которые вскоре сами погибнут; женщины, которых выкашивает ракетный обстрел (как в Сараево 24 года назад), пока они стоят в очереди за йогуртом и хлебом; волонтёры, сражённые в тот момент, когда они раскапывают завалы в поисках выживших; наконец, люди, обессилевшие, пытающиеся выжить в грязи и мусоре, мысленно уже простившиеся с жизнью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.