Sentence examples of "Went" in English with translation "отправляться"

<>
Garry Kasparov, the chess grandmaster turned dissident, went into exile. Гарри Каспаров, гроссмейстер по шахматам, стал диссидентом, отправившись в изгнание.
That is, they took drugs, got in trouble, went to jail. Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
“Do you think we just went to places and killed?” Elbegdorj said. «Вы думаете, мы просто отправлялись куда-то, чтобы убивать? – говорит он.
Documents inconvenient to the regime went into the Ministry of Truth’s slits and down to “enormous furnaces.” В Министерстве Правды неудобные режиму документы отправлялись из «гнезд памяти» прямо в гигантские топки.
On randomly assigned days, the children went out to recess at 10 a.m. or at 10:30 a.m. В произвольно назначенные дни дети отправлялись на перемену в 10-00 или в 10-30.
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку.
Every Friday, Dr. Cartwright went to the East Cowley post office and had a postal order made out to the sum of 10 shillings. Каждую пятницу, Доктор Картрайт отправлялся на почту в Восточном Коули, и делал перевод на сумму в 10 шиллингов.
They took up a difficult challenge when they went back into Iraq last fall in pursuit of disarmament, as required by resolution 1441 (2002). Он взялись за трудную задачу, вновь отправившись в Ирак прошлой осенью с целью добиться разоружения этой страны в соответствии с требованиями резолюции 1441 (2002).
And while contemporary accounts of Vikings from Western Europe suggests terrifying invaders, most accounts suggest the Vikings, likely fearful of the more sophisticated warriors in the region, instead looked for trade when they went east. Современные им источники из Западной Европы описывают викингов как жутких захватчиков и грабителей, другие данные предполагают, что, отправляясь на восток, эти самые лучшие воины своего времени становились торговцами.
For instance, the Commission found that women who went to market or were in search of water in Tarne, Northern Darfur, were abducted, held for two to three days and raped by members of the military around March 2003. К примеру, Комиссия установила, что женщины, отправившиеся на рынок или на поиск воды в Тарне в Северном Дарфуре, были похищены, удерживались в течение двух-трех дней и подвергались изнасилованиям военнослужащими в марте 2003 года.
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington. Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
This record has expanded continuously over the decades with the transcription of hundreds of hours of Nixon’s secret tapes, adding detail and context to the hearings in the Senate and House of Representatives; the trials and guilty pleas of some 40 Nixon aides and associates who went to jail; and the memoirs of Nixon and his deputies. За десятилетия объем этих данных сильно возрос благодаря расшифровкам секретных пленок Никсона, уточняющим подробности и контекст того, о чем говорилось на слушаньях в Сенате и Палате представителей, процессам и признаниям примерно 40 помощников и приспешников Никсона, отправившихся в тюрьму, и мемуарам самого Никсона и людей из его окружения.
And he told me that the best time of his life was when he was a member of the Red Brigades and he went sailing, every summer, back and forth from Lebanon, where he would pick up Soviet weapons from the PLO, and then carry them all the way to Sardinia where the other arms organization from Europe would go and take their share of the arms. И он рассказал мне, что самый лучший период в его жизни - это когда он был членом Красных бригад и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов.
Please go back to bed. Пожалуйста, отправляйся в постель.
We go to the laboratory. Мы отправляемся в лабораторию.
Go ahead, hit the sack. Отправляйся в постель.
Every week he goes fishing. Каждую неделю он отправляется на рыбалку.
We were going to America. Мы отправлялись в Америку.
You can go anywhere you like. Можешь отправляться куда захочешь.
Go to the city of Norwich. Отправляйся в Норидж.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.