Usage examples of "adjourn case" in English with translation to Russian

<>
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil. Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom. Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
Now, let us adjourn to the banquet hall. А теперь, давайте отправимся в банкетный зал.
In any case, it's none of your business. В любом случае, это тебя не касается.
And then she and I will adjourn to the Jacuzzi, where my fourth wife will be waiting for us, already warming herself up on the jets. И затем мы переместимся в джакузи, где нас уже будет ждать моя четвертая жена, разогревающая себя гидромассажем.
In case of an emergency, dial 110. В экстренных ситуациях звоните 110.
Members will recall that, in paragraph 8 of resolution A/ES-10/15 of 20 July 2004, the General Assembly decided to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the General Assembly at its most recent session to resume its meeting upon request from Member States. Как известно членам Ассамблеи, в пункте 8 резолюции A/ES-10/15 от 20 июля 2004 года Генеральная Ассамблея приняла решение временно приостановить десятую чрезвычайную специальную сессию и уполномочить Председателя Генеральной Ассамблеи возобновить ее по запросу государств-членов в ходе следующей очередной сессии.
In case of fire, break the glass and push the red button. В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
If the proposal were put forward again, within the next five minutes, as a motion to adjourn the session, in accordance with the rules of procedure — and the rules of procedure allow this, if the motion is drafted in a very precise manner — then delegations would have no choice but to take a decision now. Если предложение будет еще раз выдвинуто в течение следующих пяти минут как предложение о перерыве в работе сессии в соответствии с правилами процедуры, — а правила процедуры предусматривают подобное, если предложение сформулировано надлежащим образом, — тогда делегациям придется сейчас принять решение, иного выхода у них не будет.
In any case, I'll call you tomorrow. В любом случае я позвоню тебе завтра.
Oral decision denying three defence motions seeking to adjourn the status conference and to stay proceedings (30 November 1999), Prosecutor v. Bagambiki, Imanishimwe and Ntagerura. Устное решение об отклонении трех ходатайств защиты о переносе сроков проведения совещания, посвященного ходу рассмотрения дела, и разбирательства (30 ноября 1999 года), Обвинитель против Багамбики и Иманишимве и Нтагеруры.
In case of an emergency, phone me at this number. Экстренном случае позвоните мне по этому номеру.
Instead, we will shortly adjourn this meeting, and we will continue our deliberations in an informal mode with a view to reaching consensus on the substantive agenda some time during this week or, at the latest, next Monday. Вместо этого мы вскоре прервем это заседание и продолжим наши прения в неофициальном формате с целью достичь в ходе текущей недели или, в крайнем случае, в следующий понедельник, консенсуса по основным пунктам повестки дня.
I've never come across such a strange case. Я ещё никогда не сталкивался с таким странным случаем.
Members will recall that, in paragraph 17 of resolution ES-10/17 of 15 December 2006, the General Assembly decided to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the General Assembly at its most recent session to resume its meeting upon request from Member States. Я хотел бы напомнить делегатам о том, что в пункте 17 резолюции ES-10/17 от 15 декабря 2006 года Генеральная Ассамблея постановила временно отложить десятую чрезвычайную специальную сессию и уполномочить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее последней сессии возобновить ее заседание по просьбе государств-членов.
Put your name on the notebook in case you forget it. Напиши на блокноте всоё имя, на случай, если забудешь его.
Accordingly, on Monday, 29 June 2009, after consideration of items 1-3 of the agenda, it is expected that the Commission would adjourn the formal meeting and would continue working in informal setting for the rest of the day of Monday, 29 June 2009, and for the entire day of Tuesday, 30 June 2009, to discuss the draft reference document on the Commission's working methods and any comment on that document, which the Secretariat may receive before the session. Соответственно, ожидается, что в понедельник, 29 июня 2009 года, после рассмотрения пунктов 1-3 повестки дня Комиссия прервет официальное заседание и продолжит свою работу на неофициальной основе в течение оставшейся части дня в понедельник, 29 июня 2009 года, и всего дня во вторник, 30 июня 2009 года, для обсуждения проекта справочного документа о методах работы Комиссии и любых замечаний по этому документу, которые могут быть получены Секретариатом до начала сессии.
He has a good case against her. У него есть хорошее дело против неё.
Mr. van den Berg (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said firstly that member countries of the Union tended on principle to vote against any motion to adjourn debate on an agenda item, since no country whatsoever should be able to evade an examination of its human rights situation by the international mechanisms established to protect such rights. Г-н Ван ден Берг (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, сначала говорит о том, что государства- члены Европейского союза в принципе голосуют против любого предложения о перерыве в прениях по пункту повестки дня, мотивируя это тем, что ни одно государство, каким бы оно ни было, не может уклоняться от рассмотрения положения в области прав человека в своей стране международными организациями, на которые возлагается защита этих прав.
That is not the case. Это не тот случай.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!