Sentence examples of "adopting" in English

<>
The West is adopting it. Запад принимает это.
Adopting a baby with Barney? Усыновить ребёнка вместе с Барни?
By adopting some of the characteristics of the human brain, computers have the potential to become far more compact, efficient, and powerful. Взяв на вооружение отдельные характеристики человеческого мозга, компьютеры смогут стать намного более компактными, эффективными и мощными.
Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution. Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
We've always talked of adopting a baby girl. Мы давно хотели удочерить маленькую девочку.
In addition to impairing the state's ability to provide basic public goods, schemes to evade indirect taxes also discourage businesses from adopting more productive technologies, which requires technologies that involve large-scale operation. Кроме того, что схемы уклонения от косвенных налогов не дают государству возможности предоставлять гражданам основные социальные блага, они способствуют тому, что фирмы не берут на вооружение более производительные технологии, требующие крупномасштабной деятельности.
And the adopting family was name Raines. И принимающее семейство было Дождями имени.
Adopting a baby with a friend? Усыновить ребёнка вместе с другом?
Adopting and implementing an automation system (computerized customs clearance systems) of the Directorate General of Customs and Excise in all 12 major Indonesian Ports. Взята на вооружение и внедряется во всех 12 крупнейших индонезийских портах автоматизированная система (компьютеризированные системы таможенной очистки) Генерального управления по таможенным сборам и акцизам.
Some national politicians succumb to popular pressure, adopting the rhetoric – and even the program – of their populist adversaries. Некоторые национальные политики уступают популярному давлению, перенимая риторику – и даже программу – популистских противников.
And my friends actually said they were very interested in adopting her. А мои друзья сказали, что заинтересованы в ее удочерении.
Many member companies of the International Chamber of Commerce are adopting innovative approaches to protect water resources, reduce water consumption, reduce water losses, recycle and reuse water, and minimize effluents in water discharged into the environment. Многие компании — члены Международной торговой палаты берут на вооружение новаторские подходы в целях охраны водных ресурсов, сокращения потребления и потерь воды, переработки и повторного использования воды и сведения к минимуму негативных последствий жидких промышленных отходов на окружающую среду.
Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs. Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы.
We're already adopting another baby. Но мы уже усыновляем другого ребенка.
And this is happening so quickly that even the government now feels pressure to catch up, by adopting new technologies such as blockchain and AI. И это происходит так быстро, что сейчас даже правительство стремится догнать бизнес, взяв на вооружение новые технологии, такие как блокчейн и ИИ.
In fact, well before Halstead's contemptuous pilgrimage, Western ethologists began adopting Eastern concepts and approaches-although without being aware of their sources. Фактически, еще до дерзкого паломничества Холстеда Западные этологи начали перенимать восточные концепции и подходы, даже не подозревая об их настоящем источнике.
If she finds out you and Mom aren't adopting Ana's baby, she'll have a meltdown. А если она узнает, что ты и мама не собираетесь удочерять ребенка Аны, то она окончательно слетит с катушек.
The number of Governments and local authorities adopting new and innovative policies and strategies recommended by UN-Habitat on the economic and financial dimensions of human settlements development and management, including in the areas of urban and regional economy, municipal finance, housing finance, and poverty reduction and employment creation; число правительств и местных органов управления, берущих на вооружение рекомендованные ООН-Хабитат новые и новаторские политику и стратегии в отношении экономических и финансовых аспектов развития населенных пунктов и управления их хозяйством, в том числе в таких областях, как городская и региональная экономика, финансирование городов, финансирование жилья, борьба с нищетой и создание рабочих мест;
Before adopting it, we should explore more economical alternatives. Прежде чем ее принять, мы должны изучить больше экономических альтернатив.
Your mother is talking about adopting a communist orphan. Твоя мать хочет усыновить сироту у коммунистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.