Exemplos de uso de "air port checkpoint sign" em inglês

<>
In addition, in order to conduct a thorough search and security check of all passengers and air planes, Ethiopian Air Lines, in close cooperation with International Air Transport Association (IATA) has trained its employees in Air Port Safety and Security. Помимо этого, в целях обеспечения тщательного досмотра и проверки всех пассажиров и самолетов авиакомпания «Эфиопиэн эйрлайнс» в тесном сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) обеспечивает подготовку своих сотрудников по вопросам обеспечения охраны и безопасности в аэропортах.
Ethiopia has taken a variety of security measures at Bole International Air Port. Эфиопия также приняла различные меры по обеспечению безопасности в международном аэропорту Боле.
This group included senior officials from air and sea port authorities, Police, TCU, Customs, immigration and Civil Aviation. В состав этой группы входили старшие должностные лица управлений воздушного и морского транспорта, полиции, ГБТП, таможенного управления, иммиграционной службы и службы гражданской авиации.
The service sector, which comprised primarily road, rail and air transport and port activities, contributed about 70 per cent of the gross domestic product (GDP), with agriculture and industry accounting for only 3 and 17 per cent respectively. Доходы от сферы обслуживания, которая включает, прежде всего, автомобильные, железнодорожные и воздуш-ные перевозки, а также портовое обслуживание, составляют около 70 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), тогда как на долю сельского хозяй-ства и промышленности приходится только 3 и 17 процентов соответственно.
Nine task forces were established and carried out work related to reviewing and streamlining the government machinery; conducting pre-feasibility studies on air cargo and inland port and reviewing investment potential, in particular, of the cotton sector, education, medical services, printing, information technology, communications and financial services. Были созданы девять целевых групп, которые занимались вопросами обзора и рационализации государственного механизма, проведением предварительных технико-экономических обоснований развития воздушных перевозок и внутреннего порта и обзором инвестиционного потенциала, в частности в области хлопководства, образования, здравоохранения, полиграфической промышленности, информационных технологий, связи и финансовых услуг.
In Guyana, no firearms or ammunition can be imported by sea or air except at a prescribed port or at a prescribed aerodrome: Section 12. Стрелковое оружие или боеприпасы не могут импортироваться в Гайану морским или воздушным транспортом, за исключением назначенных портов или аэродромов: раздел 12.
Through the control of EM, it is possible to choose a particular area of a particular scale and also to “call” some additional area's attributes such as ground, built-up area, air draught, custom offices, port areas, fairways and so on from the database. При помощи управляющих элементов ЕМ можно выбрать конкретную зону в заданном масштабе, а также " вызвать " из базы данных информацию о некоторых дополнительных особенностях этой зоны, например о поверхности земли, зоне застройки, воздушном потоке, таможенных учреждениях, портовых зонах, фарватерах и т.д.
Significant capability and capacity enhancements to the current movement support by air and sea are required to provide airfield and port services for cargo handling, as well as cargo handling equipment, storage and surface transport services. Нынешний уровень транспортного обеспечения, включая воздушные и морские перевозки, необходимо будет существенно повысить, для чего потребуются службы обработки грузов на аэродромах и в морских портах, а также службы, занимающиеся техникой по обработке грузов, складским хранением и наземными перевозками.
To underline the need to re-open and secure forthwith the road to Beirut International Airport, in order to permit the resumption of air traffic, and all other roads, and to re-open Beirut Port, with a view to ensuring the free movement of Lebanese and other travellers to and from the country; подчеркнуть необходимость открытия и обеспечения безопасности дороги к бейрутскому международному аэропорту в целях обеспечения возможности для возобновления воздушного сообщения, а также всех других дорог, а также необходимость открытия бейрутского порта в целях обеспечения свободного передвижения ливанских и других лиц в страну и из страны;
These guidelines were further specified in circular 86/72991 of December 2, 2004, signed jointly by the Head of the Department for navigation and air and maritime transportation and by the General Command of the Port Captaincy Corps. Эти основные указания были более подробно изложены в циркуляре 86/72991 от 2 декабря 2004 года, который был подписан совместно начальником Управления судоходства и воздушного и морского транспорта и начальником Главного управления портовых служб.
Under the current transport mechanism, cargo manifests (including those for sea and air shipments) must be submitted to the Customs authorities upon arrival at the port, and clearance procedures may be carried out only after the Customs authorities have completed their inspections. Согласно нынешнему транспортному механизму грузовые манифесты (включая манифесты для морских и воздушных поставок) должны представляться таможенным властям по прибытии в порт и после того, как таможенные органы завершат досмотр, могут осуществляться процедуры очистки.
It condemned the air and sea attacks carried out by Israeli forces on Palestinian Authority buildings inside the occupied Palestinian territories and on economic and development institutions, houses and holy places; the blockade of Palestinian towns and villages, and the embargo placed by the Israeli Government on the movement of Palestinian aircraft and operation of Gaza port. Она осуждает обстрел израильскими силами с воздуха и с моря зданий Палестинского органа, находящихся в пределах оккупированной палестинской территории, и учреждений, занимающихся вопросами экономики и развития, домов и священных мест; блокаду палестинских городов и деревень и введенное правительством Израиля эмбарго на полеты палестинских самолетов и вертолетов и функционирование порта Газы.
That is why they have agreed to start holding joint naval and air exercises from 2012 – just one sign of a shift from emphasizing shared values to seeking to protect shared interests. Именно поэтому они договорились о начале проведения совместных военно-морских и авиационных учений с 2012 года – это всего лишь один из признаков перехода от заверений в наличии общих ценностей к стремлению защитить общие интересы.
The increasing number of countries (such as Bhutan, Estonia, France, Iran, Ireland, Italy, Malta, New Zealand, Norway, Sweden, Uganda and Uruguay) implementing smoke-free air laws and the adoption of the guidelines for article 8 of the Convention by the Parties, which number over 150, is a very strong sign of support for the implementation of smoke-free places. Все большее число стран (такие, как Бутан, Иран, Ирландия, Италия, Мальта, Новая Зеландия, Норвегия, Уганда, Уругвай, Франция, Швеция и Эстония), осуществляющих законодательство о борьбе с курением, и принятие руководящих принципов, касающихся статьи 8 Конвенции, Сторонами, число которых превышает 150, служат очень убедительным признаком поддержки идеи мест, свободных от курения.
Consequently, coastal States in some regions have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry. Вследствие этого прибрежные государства в ряде регионов создали региональный регистр иностранных судов с общей ежегодно обновляемой базой данных, в которую заносится вся соответствующая информация о судах, их владельцах, эксплуатантах и капитанах, радиопозывных и портах приписки.
The new room is like no other on the station, and will be very easy to construct: Just connect to a docking port, fill with compressed air, and voilà! Instant space habitat. Эта новая пристройка необычна, а смонтировать ее несложно: надо всего лишь подсоединить ее к стыковочному узлу, заполнить сжатым воздухом — и космическая обитаемая лаборатория готова!
He said, "Okay, why don't we try and collect the birds at the greatest risk of getting oiled" - they collected 20,000 - "and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth in these open air trucks and release them into the clean waters there and let them swim back home." Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" - было собрано 20 000 птиц- "давайте отправим их 500 миль вверх по течению к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха, выпустим их в чистую воду и позволим им плыть домой".
Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint. Тем не менее турецкие силы установили внутри буферной зоны знак и приступили к строительству контрольного пункта.
In this regard, the mission welcomed the start of maritime patrolling by MINUSTAH military and police and the Haitian National Police using the MINUSTAH patrol boats located at Port Salut, Killick and Fort Liberté, as well as joint integrated border patrol operations, drawing on land, air and maritime capabilities. В этой связи миссия приветствовала начало операций по морскому патрулированию, осуществляемых военным и полицейским компонентами МООНСГ и Гаитянской национальной полицией с использованием патрульных катеров МООНСГ, базирующихся в Пор-Салю, Киллике и Фор-Либерте, а также совместных комплексных операций по патрулированию границы, в ходе которых задействуются наземные, воздушные и морские силы и средства.
The CIS peacekeeping force also established an additional checkpoint at Nakargali, in the lower Gali district, and in the vicinity of the Ganmukhuri patriot youth camp, and enhanced its ground and air patrolling in the Gali district. Силы СНГ по поддержанию мира также установили дополнительный контрольно-пропускной пункт в Накаргали, в южной части Гальского района и вблизи молодежно-патриотического лагеря Ганмухури, и усилили наземное и воздушное патрулирование в Гальском районе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.