Sentence examples of "being delayed" in English

<>
The 18th amendment to the constitution, adopted in 2010, does precisely that, but implementation is being delayed by parties that prefer a highly centralized political structure. 18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
Meanwhile, the reforms necessary to reduce savings and increase private consumption are being delayed. Тем временем, задерживаются реформы, необходимые для сокращения объема сбережений и увеличения уровня частного потребления.
I'm about four cars out of 57th Street station being delayed by a red signal light. У нас тут перегруз движения в тоннеле на 57-й улице, я остановился на красный сигнал.
The maintenance of vital social and economic infrastructure, not to mention development planning, is being delayed because of a lack of cash. Поддержание жизненно важной социально-экономической инфраструктуры, не говоря уже о планировании развития, откладывается из-за нехватки средств.
He wondered whether the design phase of the capital master plan was being delayed by the exploration of alternative swing space options or for some other reason and why the design firms had been unable to fulfil their contracts and present designs. Он интересуется, были ли задержки в осуществлении этапа разработки плана капитального ремонта обусловлены необходимостью изучения альтернативных вариантов использования подменных помещений или какими-либо другими причинами и почему фирмы-разработчики не смогли выполнить свои контракты и представить проекты.
However, owing to a shortage of resources from the State budget, a lack of funds in enterprises to finance their participation in housing construction and a lack of proper long-term credits for housing construction, the timely provision of housing to those on the waiting list is being delayed and the situation in this area remains strained. Однако в связи с недостаточностью средств, выделяемых из государственного бюджета, отсутствием средств у предприятий на долевое участие в жилищном строительстве, отсутствием должных долгосрочных кредитов на строительство жилья, сдерживается своевременное обеспечение жилой площадью граждан, состоящих на учете очередности, и сохраняется напряженность в этой области.
On behalf of the Yugoslav delegation I welcome once again your readiness to hold the fifth meeting of the Delegations in the Republic of Croatia, but this time I cannot but express my regret that the holding of the meeting is being delayed and that, contrary to your letter of 10 April 2000, you have failed to propose concrete dates of the next meeting. От имени югославской делегации я вновь приветствую Ваше решение провести пятую встречу делегаций в Республике Хорватии, однако в настоящее время я не могу не выразить своего сожаления по поводу задержки с проведением встречи и по поводу того, что вопреки Вашим заявлениям, содержащимся в Вашем письме от 10 апреля 2000 года, мы не смогли предложить конкретные даты проведения следующей встречи.
The fact that the announcement of the verdict is continually being delayed clearly demonstrates the embarrassment of a regime at the weakness of the so-called charges against the head of the opposition and — as my colleague from Great Britain recalled — the only political leader in Burma to have won an election democratically. Тот факт, что оглашение приговора постоянно откладывается, безусловно, свидетельствует о том, что власти смущены слабостью так называемых обвинений против главы оппозиции и, как упомянул мой коллега из Великобритании, единственного политического лидера в Бирме, избранного демократическим путем.
Despite the recent ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation, the START bilateral process was at an impasse, and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was being delayed by the nuclear-weapon States, which were supposed to be setting an example for all the others. Несмотря на недавнюю ратификацию Российской Федерацией Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, двусторонний процесс СНВ зашел в тупик, а вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний задерживается государствами, обладающими ядерным оружием, которые должны были бы показывать пример всем остальным.
First came the announcement, right at the end of 2015, that the commissioning of the Admiral Gorshkov frigate was being delayed for another year, until the end of 2016. Сначала — в самом конце 2015 года — появилось сообщение о том, что окончательная сдача фрегата «Адмирал Горшков» заказчику перенесена на год — до конца 2016 года.
With the first flight delayed, the rest of the PAK-DA’s schedule is likely to shift to as well — with operational testing and operational capability being delayed by several years. С учетом того, что первый вылет отложен, скорее всего, график и остальных работ по программе ПАК ДА будет также изменен — как рабочие испытания, так и поступление в войска будут отложены на несколько лет.
So far very little legal action had been taken before the courts in relation to gender discrimination; a recent case involving the recruitment of a company manager was currently being heard but proceedings had been delayed. Пока в судах рассматривалось не так много дел, связанных с проявлениями гендерной дискриминации; недавно возбужденное дело, касающееся приема на работу менеджера одной компании, в настоящее время находится в суде, однако его рассмотрение было отложено.
South Korea’s insistence on being able to enrich its own uranium has delayed the renewal of a nuclear-cooperation pact with the United States, for example. Например, заявления Южной Кореи о том, что она способна самостоятельно обогащать уран, помешало продлению пакта о ядерном сотрудничестве с США.
In view of the progress being made in the crisis recovery process, the Ivorian authorities did not want the elections to be delayed owing to a lack of resources for UNOCI. С учетом прогресса, достигнутого в процессе преодоления кризиса, власти Кот-д'Ивуара не хотят, чтобы выборы были перенесены на более поздний срок из-за нехватки средств у ОООНКИ.
In the light of the progress made in the political inter-Congolese negotiations — all our hopes now being pinned on 15 October — and with a view to implementing the promising plans worked out by the Political Committee for the total withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo, my Government believes that launching phase III of MONUC's deployment should not be further delayed. В свете прогресса, достигнутого в рамках межконголезских политических переговоров, — и сегодня мы все свои надежды возлагаем на 15 октября, — а также в целях выполнения многообещающих планов, разработанных Политическим комитетом для обеспечения вывода всех иностранных сил с территории Демократической Республики Конго, мое правительство считает, что нельзя далее откладывать начало третьего этапа развертывания МООНДРК.
Access to legal advice may be delayed if a person is being detained, but not yet charged, in connection with a serious arrestable offence (such as murder, manslaughter or rape), under specified circumstances. При конкретных обстоятельствах доступ к услугам адвоката может быть отсрочен в том случае, если лицо задерживается, но ему еще не предъявлено обвинение, в связи с совершением тяжкого уголовного преступления (такого, как умышленное убийство, убийство или изнасилование).
Gazprom warned investors in July that its two pipeline projects could be "delayed or prevented from being finished" if the Senate bill becomes law. В июле Газпром предупредил инвесторов о том, что два проекта трубопроводов могут быть «отложены или заблокированы», если законопроект Сената станет законом.
But the reaction of soils, especially their solid phase, to changes in deposition is delayed by (finite) buffers, the most important being cation exchange capacity within the soils'exchangeable complex represented by cation exchange capacity (CEC). Однако реакция почв, особенно в их твердой фазе, на изменения в осаждении тормозится (ограниченными) буферными системами, наиболее важными из которых является способность к обмену катионов (СОК) в рамках почвообменного комплекса, обладающего такой способностью.
Although the decision to deploy a national missile defence system has been delayed, that plan has not been abandoned and is still being pushed ahead. Несмотря на то, что решение о развертывании национальной системы противоракетной обороны отложено, от этого плана не отказались и предпринимаются энергичные усилия по его претворению в жизнь.
Although the printing of the revised textbooks was delayed, and there was a lack of evaluation design and instruments, programme implementation has gone relatively smoothly, with the quality of the seven-day training of 190 teachers being an important contributor as it prepared the teachers to implement the curriculum relatively easily. Несмотря на задержку с печатанием обновленных учебных пособий и отсутствие схемы проведения оценки и соответствующего инструментария, процесс осуществления программы шел относительно планомерно, причем важным фактором оказалось качество семидневного курса подготовки для 190 учителей, благодаря которой учителя смогли относительно легко осуществить эту учебную программу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.