Sentence examples of "call release" in English

<>
On 20 November, a week after the Special Rapporteur's visit and call for the release of all political prisoners in accordance with his proposed plan of action in his last report to the General Assembly, 58 prisoners had been released on humanitarian grounds, according to a statement by the Government. 20 ноября, спустя неделю после визита Специального докладчика и призыва к освобождению всех политических заключенных в соответствии с планом действий, предложенным им в его последнем докладе Генеральной Ассамблее, 58 заключенных были освобождены, как заявило правительство, по гуманитарным соображениям.
YouTube videos, some of them obscene, call for her release. Видеозаписи на YouTube призывают к ее освобождению, правда, некоторые из них просто похабны.
Today, he continues his call for the release of the democracy leader, Aung San Suu Kyi. Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
Welcoming efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to expedite a peaceful transition to democratic rule, and noting the call for early release of political detainees in Myanmar contained in the Joint Communiqué of the 39th ASEAN Ministerial Meeting of 25 July 2006 and reiterated at the Asia Europe Meeting (ASEM VI) in Helsinki in September 2006, приветствуя усилия Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) по ускорению мирного перехода к демократическому правлению и отмечая призыв о скорейшем освобождении политических заключенных в Мьянме, содержащийся в совместном коммюнике 39-го совещания министров АСЕАН от 25 июля 2006 года и вновь прозвучавший на встрече «Азия-Европа» (АСЕМ VI) в Хельсинки в сентябре 2006 года,
To end a call: Press and release the Action button. Завершение звонка. Нажмите и отпустите кнопку Action.
A call was made to release all child combatants and to hand them over to child protection agencies for their disarmament, demobilization and reintegration. Настоятельно предлагалось отпустить всех детей-комбатантов и передать их учреждениям, занимающимся защитой интересов детей, для их разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Actually, it was, uh, what they call humanitarian release. Вообще-то это то, что они называют гуманитарное освобождение.
In this context, we repeat our call for immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody and for a halt to all settlement activities. В этом контексте мы вновь обращаемся с призывом к незамедлительному освобождению палестинских министров и законодателей, находящихся в заключении в Израиле, и к прекращению всей поселенческой деятельности.
Will you just call them and get a release? Позвони и добейся освобождения, ладно?
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel. Повторяем мы и свой призыв срочно освободить содержащихся под стражей в Израиле палестинских министров и парламентариев.
The European Union reiterates its call for the immediate release of the abducted Israeli soldier and commends the efforts in the region to that end, including by partners. Европейский союз вновь призывает к немедленному освобождению похищенного израильского солдата и ценит направленные на это усилия, предпринимаемые в регионе, в том числе партнерами.
In this context, we repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody and for a freeze on all settlement activities. В этой связи мы повторяем свой призыв к немедленному освобождению палестинских министров и законодателей, находящихся в тюремном заключении в Израиле, и к замораживанию всякой деятельности по строительству поселений.
In this context, we repeat our call for the immediate release of Palestinian Ministers and legislators in Israeli custody and for the freeze of all settlement activities. В этой связи мы повторяем наш призыв к немедленному освобождению палестинских министров и законодателей, задержанных Израилем, и к «замораживанию» всей поселенческой деятельности.
The EU should denounce human rights violations in Cuba and call for the immediate release of all prisoners of conscience. ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести.
We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel. Мы также призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, удерживаемых Израилем.
Furthermore, the unlawful arrests of Palestinian cabinet ministers, including the Deputy Prime Minister and members of the Palestinian Legislative Council, are unacceptable, and we call for the immediate release of those individuals. Кроме того, незаконные аресты членов палестинского кабинета министров, включая заместителя премьер-министра и членов палестинского законодательного совета, являются неприемлемыми, и мы призываем к немедленному освобождению этих лиц.
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody. Мы повторяем также наш призыв незамедлительно освободить палестинских министров и членов парламента, задержанных Израилем.
We call for the immediate release of those arrested for exercising their fundamental human rights to peaceful protest and for humane treatment of all those detained. Мы призываем к немедленному освобождению людей, которые были арестованы за осуществление одного из своих основных прав человека — права на мирные акции протеста — и гуманному обращению со всеми задержанными.
In that regard, it reiterated its call for the immediate release of the two Israeli soldiers abducted by Hezbollah in July 2006. В связи с этим он вновь обращается с призывом немедленно освободить двух израильских солдат, похищенных " Хезболлой " в июле 2006 года.
Participants in the 21 November meeting reiterated their call for the unconditional release of President Ould Cheikh Abdellahi and his inclusion in the search for a political solution as President. На совещании, состоявшемся 21 ноября, его участники вновь призвали к безоговорочному освобождению президента ульд Шейха Абдаллахи и к его включению в усилия по поиску политического решения в качестве президента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.