Sentence examples of "collapses" in English with translation "рухнуть"

<>
If North Korea collapses, the Chinese may well send troops. Если Северная Корея рухнет, китайцы вполне могут послать туда войска.
What if the North Korean regime collapses, and China does intervene militarily? Что делать, если северокорейский режим рухнет, и Китай решит начать военное вмешательство?
Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses. Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
But what if these people get their wishes, and NATO collapses and Islamists triumph? Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу?
That means that if the Kim regime collapses, the US will not pursue reunification. Это означает, что, если режим Кима рухнет, США не будут добиваться воссоединения страны.
Open the prison, and the gravity field collapses, this planet falls into the black hole. Откройте тюрьму и гравитационное поле рухнет, эта планета упадёт в чёрную дыру.
The only uncertainty is whether such a strategy can bear fruit before the country’s economy collapses. Неясно одно: успеет ли эта стратегия принести плоды до того, как экономика Украины рухнет.
Markets will smell the blood in the water and attack until the ruble completely collapses and companies go broke. Рынки почуют запах скандала и будут атаковать до тех пор, пока рубль окончательно не рухнет, а российские компании не разорятся.
When the Labour Party collapses after its defeat in June, a realignment of progressive British politics will become almost certain. Когда Лейбористская Партия рухнет, после своего поражения в июне, реорганизация прогрессивной Британской политики станет практически бесспорной.
North Korea is perhaps the most noxious regime in the world today, and one can only hope that its cruel government collapses sometime soon. Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время.
That is why discussions must also address what might happen if North Korea’s regime suddenly collapses – a possibility, though not imminent, cannot be excluded. Именно поэтому следует также вести дискуссии о том, что может произойти, если режим Северной Корее внезапно рухнет. Такую возможность, хотя она и не является неизбежностью, исключать нельзя.
Meanwhile, leaks from Chinese think tanks have suggested that if the North Korean regime collapses, China could well send troops to preserve the country’s stability. Между тем, утечки из китайских исследовательских центров полагают, что если северокорейский режим рухнет, Китай вполне может послать войска для сохранения стабильности страны.
Whether the Kim regime collapses with a bang or a whimper, the country’s nuclear weapons will present both an immediate danger and a future proliferation threat. Рухнет ли правительство Кима взрывом или всхлипом, ядерное оружие страны будет представлять как и непосредственную опасность, так и будущие угрозы распространения.
The article’s appearance is a clear sign that China’s leaders are debating how deeply they can afford to be drawn in if the regime collapses. Появление статьи является явным признаком, что китайские лидеры обсуждают, насколько они могут позволить себе быть втянутыми в случае если власть рухнет.
If Ukraine becomes Novorossiya, Europe becomes Eurasia, and the West collapses, it will not be because if Russia’s physical strength, but because of our mental weakness. Если Украина станет Новороссией, Европа станет Евразией и Запад рухнет, это случится не из-за физической мощи России, но из-за нашей духовной слабости».
Indeed, many Syrians believe that they have no future if Assad’s government collapses – a belief that has been reinforced as the civil war’s dividing lines have become increasingly sectarian. Действительно, многие сирийцы считают, что у них не будет будущего, если правительство Асада рухнет – это убеждение только усиливались по мере того, как разделительные линии гражданской войны становились все более сектантскими.
The royal family and top cadres in the Workers’ Party benefit from this system — and have the most to lose if it collapses or if they run afoul of the regime. Правящая семья и высшие кадры Трудовой партии извлекают выгоду из этой системы и рискуют потерять больше всех, если она рухнет, или если попадут в опалу к режиму.
As former U.S. deputy treasury secretary Roger Altman has said, “In this age, if the currency of a major nation collapses or its access to borrowing ends, it just can’t function.” Как сказал бывший заместитель министра финансов США Роджер Альтман (Roger Altman), «в нашу эпоху, если рухнет валюта крупной страны, либо если ее лишат доступа к кредитам, она просто не сможет функционировать».
If Germany insists on national responsibility, it may find that enforcing the rules will have to be ever harsher, eventually leading to such social and political upheaval that the entire euro-edifice collapses. Если Германия настаивает на национальной ответственности, она может обнаружить, что соблюдение правил должно будет в конечном счете быть жестким и приведет к таким социальным и политическим потрясениям, что рухнет вся еврозона.
Over the past two years, we’ve seen Russia deal with a series of glancing blows: the failure to achieve a rapid victory in Ukraine, the imposition of Western sanctions, collapses in energy prices. За последние два года мы стали свидетелями того, как Россия испытывает удар за ударом: она не сумела добиться быстрой победы на Украине, Запад ввел против нее санкции, рухнули цены на энергоресурсы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.