Sentence examples of "concerns" in English with translation "относиться"

<>
It actually takes these concerns seriously. Он действительно серьезно относится к этим проблемам.
The final issue concerns European solidarity. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
A second structural adjustment concerns regulatory reform. Второе структурное изменение относится к реформе регулирования.
But in Russia, the real uncertainty concerns 2008, not 2007. Но в России настоящая неопределенность относится не к 2007, а к 2008 году.
The contract concerns services to be performed in the Dwarven Kingdom. - Контракт относится к услугам, оказываемым в королевстве гномов.
Another concern amply evident in Chinese writings concerns tactical nuclear weaponry. Еще одно часто встречающееся опасение относится к тактическому ядерному оружию.
Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns. На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair. Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.
Section of an AGC line important for international combined transport (concerns only C-E lines). Участок линии СМЖЛ, имеющий важное значение для международных комбинированных перевозок (относится только к линиям С-Е).
For example, the problem type that concerns a defect code could apply to all nonconformance types. Например, тип проблемы, относящийся к коду дефекта, применим ко всем типам несоответствия.
They also include security concerns, inter-State tensions, irregular migration, social and political unrest, and environmental damage. Сюда относятся также проблемы в области безопасности, напряженность в отношениях между государствами, нелегальная миграция, социальные неурядицы и политические беспорядки, экологический ущерб.
The second category of the budget concerns institutional development, which includes such activities as oversight, management, leadership and fund-raising. Вторая категория бюджета относится к институциональному развитию и включает в себя такие направления деятельности, как надзор, управление, обеспечение руководящей роли и мобилизацию средств.
Finally, companies must be responsive to the concerns of their youngest employees, who will inherit the office of the future. Наконец, компании должны внимательней относиться к заботам наиболее молодых сотрудников, которым предстоит работать в офисе будущего.
The first correction concerns page 1: the references to annexes I and II will be deleted, as we agreed earlier. Первая поправка относится к стр. 1: ссылки на приложения I и II будут сняты, как мы условились ранее.
Indeed, the actual theme of the article featuring those graphics concerns recent reports regarding testing of the DF-41 mobile ICBM. Тема статьи, действительно, относится к недавним сообщениям об испытаниях мобильной пусковой установки межконтинентальных ракет DF-41.
Compounding these concerns is evidence that Japanese public opinion is sympathetic toward the positions that Abe has taken or seems to favor. Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит.
The benchmark’s third category concerns biotech firms, which conduct research into drugs that can combat the “priority pathogens” identified by the WHO. Третья категория бенчмарка относится к биотехнологическим компаниям, которые занимаются исследованиями лекарственных средств, которые могут бороться с “первоочередными патогенами”, определенными ВОЗ.
On the whole, this concerns such services as medical treatment, municipal and other forms of transport, housing and public utilities, telephone service, etc. В основном это относится к таким услугам, как медицинское обслуживание, проезд городским или иными видами транспорта, жилищные и коммунальные услуги, услуги телефонной связи и др.
Another relates to arms control and strategic concerns — how the INF treaty provisions fit or don’t fit into the Russian national-security strategy. Второй относится к контролю вооружений и к стратегическим проблемам – к тому, как положения договора РСМД вписываются (или не вписываются) в российскую стратегию национальной безопасности.
If anything, we live in a time when traditionally human-centered concerns like "rights" have been extended to animals, if not nature as a whole. В конце концов, мы живем в такое время, когда понятия, традиционно относящиеся к человеку, такие как "права", были распространены на животных, если не всю природу в целом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.