Sentence examples of "costing" in English

<>
Chasing the gazelles or costing us the game? Преследование газелей или то, что это стоило нам игры?
So how much is race costing Obama? Так во сколько же обходится Обаме его раса?
Validate and save the setup of the costing sheet. Проверьте и сохраните настройку листа калькуляции затрат.
Otherwise, the legislation could end up costing Americans something more valuable than money: their health. В противном случае американцам придётся в итоге заплатить за этот закон чем-то более ценным, чем деньги: своим здоровьем.
“NATO is costing us a fortune,” he said. «НАТО стоит нам целое состояние, — заявил он.
Each one of them is costing me a frickin 'fortune. И каждый обходится мне в целое состояние.
The use of routing information for costing purposes will require additional preparation steps. Использование информации о маршруте для целей калькуляции затрат потребует дополнительных подготовительных шагов.
This will, in all likelihood, require the entire crime scene investigation team to exit the crime scene and receive a full decontamination, costing time, energy and valuable resources. Для этого, вероятно, вся следственная группа на месте преступления будет вынуждена покинуть место преступления для прохождения полного обеззараживания, что ведет к потере времени, сил и ценных ресурсов.
The newest Lada is the Priora, introduced in 2007 and costing 326,300 rubles. Новейшей «Ладой» является «Лада-Приора», представленная в 2007 году, она стоит 326 300 рублей.
I hope you'll enjoy your blood substitute, which is costing me $45. Надеюсь, тебе придётся по вкусу этот суррогат крови, который обошёлся мне в $45.
Additional steps are required in manufacturing environments that use routing information for costing purposes. В производственных средах необходимы дополнительные шаги, использующие информацию маршрута для целей калькуляции затрат.
Calling me "child molesting pervert" on your blog, and almost costing me my job. Из-за того, что ты назвала меня "пристающим к детям извращенцем" в своем блоге, и это почти стоило мне моей работы.
Malaria is also expensive, costing Africa’s economy some $12 billion per year. Малярия дорого обходится: наносимый ею ущерб экономике стран Африки оценивается в $12 млрд в год.
When a project is finished and all costing and invoicing is complete, both the cost and the sales are posted to the profit and loss accounts. Когда проект будет завершен и все операции по калькуляции затрат и выставлению накладных будут выполнены, и затраты, и продажи будут разнесены на счета прибылей и убытков.
Jack, that little snafu with the solar panels is costing me $20,000 a day. Джек, маленькая путаница с солнечными панелями стоит мне 20 000 в день.
Kyiv can’t afford the war, which is costing $10 million a day. Война Киеву не по карману, потому что она обходится ему в 10 миллионов долларов ежедневно.
Rapid development and implementation of solid performance management at all levels of the organization, including pricing policy, activity-based costing, reengineered business processes, and relevant IT support. быстрое внедрение и применение надежных методов управления работой на всех уровнях организации, включая ценовую политику, калькуляцию затрат на основе конкретных видов деятельности, реорганизацию рабочих процессов и соответствующую поддержку в сфере информационных технологий.
Don't take it out on me if your bedside manner is costing you patients. Не надо срываться на мне, если ваш врачебный такт стоит вам пациентов.
The involvement in Syria is not costing Putin much financially or in casualties. Участие в Сирийском конфликте обходится Путину не слишком дорого в финансовом плане и в плане жертв.
In Kyrgyzstan, for example, the analysis contributed to the Government's undertaking to strengthen systems for the gender-sensitive monitoring of national development plans; costing gender-equality priorities; and introducing gender-responsive budgeting as part of the reform of the public financial management system. В Кыргызстане, например, проведенный анализ способствовал тому, что правительство приняло на себя обязательство по укреплению систем контроля за гендерными аспектами национальных планов развития; калькуляции затрат на приоритетные задачи по обеспечению гендерного равенства; и составлению бюджетов с учетом гендерного фактора в рамках реформы системы управления государственными финансами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.