Sentence examples of "defensive capability" in English

<>
Russia’s prosecutor general also charged the organization “poses a threat to the constitutional order of the Russian Federation and the defensive capability and security of the government.” А российская Генеральная прокуратура обвинила фонд в том, что он «представляет угрозу конституционному строю Российской Федерации, обороноспособности и безопасности государства».
American negotiators - the reluctant midwives of South Korea's increasing responsibility in the field of atomic energy - remain steadfast in their opposition to South Korea's drive for improved defensive capabilities and a more advanced energy policy, despite the potential strategic benefits. Американские переговорщики - невольные помощники повышения ответственности Южной Кореи в области использования атомной энергии - остаются непоколебимыми в своей оппозиции к стремлению Южной Кореи повысить свою обороноспособность, а также обеспечить более совершенную энергетическую политику, несмотря на потенциальные стратегические преимущества.
In Asia, formal U.S. allies like Japan and Korea, informal allies like Taiwan and Singapore, and even non-allies like India and Vietnam are all much more highly motivated to maintain their own defensive capabilities than are America’s NATO allies in Europe. В Азии у официальных союзников США, таких как Япония и Корея, у неформальных союзников, таких как Тайвань и Сингапур, и даже у не-союзников, таких как Индия и Вьетнам, существует гораздо больше причин поддерживать на должном уровне свою обороноспособность, чем у европейских союзников Америки по НАТО.
Both houses of parliament recently passed legislation that would allow the government to label as “undesirable” — in effect, to outlaw — any foreign or international organizations deemed a threat to the “defensive capabilities or security of the state, to the public order, or to the health of the population.” Обе палаты парламента недавно приняли закон, позволяющий правительству объявлять нежелательными и, по сути дела, незаконными любые иностранные и международные организации, представляющие угрозу «обороноспособности страны и безопасности государства, общественному порядку и здоровью населения».
We need defensive weapons which can increase the defensive capability of the Ukrainian armed forces. Мы нуждаемся в оборонительном оружии, способном увеличить защитный потенциал украинских сил.
“I don’t know how this ends if you give [the Ukrainians] a defensive capability,” intoned Graham. «Не знаю, чем это кончится, если вы дадите [украинцам] возможность защищаться, — заявил Грэм.
So we need to keep in mind that it’s an offensive as well as defensive capability.” Поэтому мы должны иметь в виду, что это не только оборонительные, но и наступательные средства».
Powered by the ship’s nuclear reactors, such a system would have a virtually limitless ammunition supply, vastly increasing the ship’s defensive capability. Такое оружие, получая энергию от корабельных реакторов, будет иметь практически неограниченный боекомплект, что существенно расширит оборонительные возможности авианосца.
“I don’t know how this ends if you give [Ukraine] defensive capability,” Graham said at the recent Munich Security Conference, “but I know this: I will feel better because when my nation was needed to stand up to the garbage and stand by freedom, I stood by freedom.” «Я не знаю, чем закончится, если дать [Украине] оборонительные средства, — заявил недавно Грэм в Мюнхене на конференции по безопасности. — Но я знаю следующее: я буду чувствовать себя лучше, потому что, когда моя страна нужна для противодействия отбросам и защиты свободы, я выступаю за свободу».
How can China build a legitimate defensive military capability that a great power needs and deserves without worrying its neighbors and the US that it aims to seize disputed territory and aspires to strategic hegemony in Asia? Как Китаю построить законную оборонительную военную мощь, в которой нуждается и заслуживает большая держава, и при этом не обеспокоить своих соседей и США подразумеваниями, что он стремится захватить оспариваемую территорию и стремится к стратегической гегемонии в Азии?
Though UNMEE has not been able to determine the exact strength of the reserve force, it is likely to comprise a number of infantry and mechanized divisions that are equipped with weaponry, including heavy equipment with a defensive and offensive capability. Хотя МООНЭЭ не смогла определить точное количество резервных сил, вполне вероятно, что они включают ряд пехотных и мотострелковых дивизий, которые обладают военной техникой, в том числе военной техникой, имеющей оборонительные и наступательные характеристики.
The aim of this triumvirate of the nuclear backstop, more agile forces and more modern equipment is to enable Russia to assert military superiority on its western and southern borders, to establish a plausible defensive line in the east and to develop a capability to manage crises, particularly in the volatile Caucasus region. Цель этого триумвирата в составе ядерного щита, более мобильных сил и более современной техники состоит в том, чтобы обеспечить России военное превосходство на ее западных и южных рубежах, создать крепкую линию обороны на востоке и получить силы для действий в кризисных ситуациях, особенно на неспокойном Кавказе.
This appears to be concurrent with a general recognition that MOTAPM are a defensive weapon permissible according to international humanitarian law, as there is the need to warrant the operational capability of armed forces as well as their protection. Это, пожалуй, сочетается с общим признанием, что НППМ являются оборонительным оружием, позволительным согласно международному гуманитарному праву, ибо имеет место необходимость мотивировать операционную способность вооруженных сил, равно как и их защиту.
The United States has quietly increased the capability of land-based Patriot defensive missiles in several Gulf Arab nations, and one military official said the Navy is beefing up the presence of ships capable of knocking down hostile missiles in flight. Соединенные Штаты потихоньку наращивают боевой потенциал оборонительных ракет наземного базирования "Пэтриот" в ряде арабских государств Персидского залива. Одновременно один военный представитель заявил, что ВМС США усиливают присутствие в этом регионе боевых кораблей, способных сбивать ракеты противника в полете.
The theory and practice of modern naval warfare shows that a fleet’s capability to control the sea, project force and strike land targets is severely hampered in littoral regions because it requires a large and expensive concentration of force — especially shipborne defensive AAW weaponry. Теория и практика современной морской войны показывает, что в прибрежных районах флотам намного труднее контролировать обстановку на море, перебрасывать войска и боевую технику, демонстрировать военную мощь и наносить удары по наземным целям. Причина в том, что для решения этих задач необходимо сосредоточить крупные силы и средства, особенно оборонительные противовоздушные системы корабельного базирования.
Test the capability of the latest products - live. Проверьте на месте производительность актуальной продукции.
The expert emphasized that "Avantgarde" needs to put more focus on the defensive game. Специалист подчеркнул, что "Авангарду" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне.
Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain. Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.
John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has "reached too far inappropriately." Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США "зашел неподобающе далеко".
"They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons," he said. "У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия", - сказал он.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.