<>
no matches found
You ought not to have disclosed the secret. Тебе не следует раскрывать секрета.
Information may be disclosed only upon your request or with your consent. Любая личная информация может быть разглашена лишь по вашей просьбе или с вашего согласия.
In a letter to lawyers for Hermitage Capital, which the investment firm disclosed Tuesday, Interior Ministry officials said they had found “no wrongdoing” by their investigators. В письме адвокатам Hermitage Capital, которое инвестиционный фонд обнародовал во вторник, руководители из Министерства внутренних дел заявляют, что не нашли в действиях следователей «никаких нарушений».
Exxon hasn’t disclosed its plans for further drilling in Poland. Exxon пока не огласила свои планы по дальнейшему бурению в Польше.
NAFO makes most of its documents available through its website, although Working Papers circulated during meetings and vessel monitoring system data are not disclosed. НАФО помещает большинство своих документов на своей странице в Интернете, хотя рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний и данные системы судового мониторинга не разглашаются.
Mr. Magnitsky was targeted after he disclosed that a group of tax and police officials had embezzled $230 million in government funds. Г-н Магнитский попал под удар после того, как разоблачил группу сотрудников Министерства внутренних дел и налоговой службы, похитившую у государства 230 миллионов долларов.
It also discussed the fact that any arrangement under which some shareholders may have a degree of control disproportionate to their equity ownership, whether through differential voting rights, appointment of directors or other mechanisms, should be disclosed. Группой также было высказано мнение о том, что любые механизмы, позволяющие отдельным акционерам обретать степень контроля, несоразмерную их пакету акций, будь то за счет дифференцированного права голоса, назначения директоров или иными способами, должны обнародоваться.
The Committee's final decisions (Views, decisions declaring a communication inadmissible, decisions to discontinue a communication) are made public; the name (s) of the author (s) is (are) disclosed unless the Committee decides otherwise. Окончательные решения Комитета (соображения, решения о неприемлемости, решения о прекращении рассмотрения сообщения) оглашаются; фамилия (фамилии) автора (ов) оглашается (ются), если только Комитет не примет иного решения.
Now that you are disclosed as an impostor, it is a towering impertinence. Теперь, когда вы раскрыты, как самозванка, это величайшая дерзость.
It is intended for internal use only and should not be disclosed. Она предназначена только для внутреннего использования и не подлежит разглашению.
However, Instagram cannot ensure the security of any information you transmit to Instagram or guarantee that information on the Service may not be accessed, disclosed, altered, or destroyed. Тем не менее, Instagram не может обеспечить полную безопасность любой информации, которую вы передаете Instagram, или гарантировать, что информация на Сервисе не будет раскрыта, обнародована, изменена или уничтожена.
While the NNSA paper does not reveal costs associated with these programs, a Government Accountability Office report this month, first disclosed by Hans M. Kristensen of the Federation of American Scientists, puts the estimated expenditure for the B-61 program at $4 billion through 2022, when the program is scheduled to be completed. Пока документ Национального управления по ядерной безопасности не раскрывает предполагаемую стоимость этой программы, но в отчете Главного бюджетно-контрольного управления за этот месяц, впервые оглашенном Хансом Кристенсеном (Hans M. Kristensen) из Федерации американских ученых, оценочные расходы на реализацию программы по модернизации B-61 (к 2022 году) указываются в размере четырех миллиардов долларов.
Police, disguised as Symantec executives appearing willing to pay off the hactivists, managed to track down some of the main players involved but details of the investigation were not disclosed. Полицейские сыграли роль руководителей компании Symantec и сделали вид, что готовы заплатить хактивистам. В результате им удалось установить некоторых важных игроков, однако детали проводимого следствия в настоящее время не разглашаются.
After the program was disclosed in 2013 by former NSA contractor Edward Snowden, President Barack Obama and many lawmakers called for legislation to end that collection, but a bill to do so failed last year. Когда в 2013 году эту программу разоблачил бывший сотрудник АНБ Эдвард Сноуден, президент Барак Обама и многие законодатели стали требовать прекращения сбора такой информации, но законопроект на эту тему в прошлом году был провален.
A White House aide informed the CIA and NSA that the intelligence was disclosed. Работающий в Белом доме помощник сообщил о раскрытии разведданных в ЦРУ и АНБ.
Information disclosed in a patent cannot be qualified a trade secret after the patent is published. После публикации патента информация, разглашаемая в патенте, не может квалифицироваться в качестве коммерческой тайны.
Particularly damning, transcripts of Sechin’s secret recordings of his conversation with Ulyukaev – part of a sting operation in which Sechin played a leading role – were disclosed in September. Особо компрометирующие стенограммы секретных записей Сечина, его разговора с Улюкаевым, – часть спецоперации, в которой Сечин сыграл ведущую роль – были обнародованы в сентябре.
For example, because of the potential for damage to a staff member's reputation, unconfirmed allegations of misconduct are not disclosed until an investigation has been completed, except in cases in which withholding such information could harm programme operations. Например, из опасений нанесения ущерба репутации данного сотрудника, неподтвержденные сообщения о его незаконных действиях не разглашаются до завершения расследования, за исключением случаев, когда сокрытие такой информации может негативно сказаться на выполнении программы.
McMaster ducks a question about whether Trump disclosed highly classified information to the Russians. Макмастер уходит от ответа на вопрос о том, раскрыл ли Трамп сверхсекретную информацию русским.
Some degree of protection for information disclosed in a patent after its publication is provided by antimonopoly legislation. В определенной степени защита информации, разглашаемой в патенте, после его публикации обеспечивается антимонопольным законодательством.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how