Sentence examples of "disrupt" in English with translation "разрушать"

<>
I'm going to try to disrupt their tractor beam. Я попробую разрушить их тяговый луч.
“Don’t let nation-states disrupt our future,” he said. «Не позволяйте государствам разрушать наше будущее, — сказал он.
American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network. Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть.
But the Europeans, who controlled over half the globe, seemed able to disrupt any temporary gains. Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения.
They do not even have to win elections to disrupt the transmission mechanism between economics and politics. Им даже не надо было побеждать на выборах, чтобы разрушить механизм установившихся связей между экономикой и политикой.
to seriously disrupt or destruct the fundamental political, constitutional, economic or social structures of the State (section 4) серьезно нарушить работу важнейших политических, конституционных, экономических или социальных структур или разрушить их;
This technology is really going to disrupt the landscape of manufacturing and, I believe, cause a revolution in manufacturing. Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве.
This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term. Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде.
Those who predict that a Moon presidency will disrupt South Korean relations with the US and Japan are surely mistaken. Те, кто предсказывает, что президентство Мун разрушит Южнокорейские отношения с США и Японией, безусловно, ошибаются.
First, Russia can disrupt the terrorist infrastructure and prevent it from holding ground without the necessity of defeating it completely. Во-первых, Россия может разрушить инфраструктуру этой террористической группировки и помешать ей укрепить влияние, при этом нет необходимости уничтожать ее полностью.
Finally, globalization, the pressures arising from market reform, modernization of institutions, and other new phenomena, disrupt and disorient these societies. Наконец, глобализация, давление, возникающее в результате рыночных реформ, модернизация учреждений и другие новые явления разрушают и дезориентируют эти страны.
For the sake of restoring balance to our lives and hope to our politics, it is time to disrupt the disrupters. Ради восстановления баланса нашей жизни и надежды на нашу политику, пора разрушить разрушителей.
And it will change and disrupt the landscape of manufacturing, and most certainly our lives, our businesses and the lives of our children. Это изменит и разрушит привычный ландшафт производства и, несомненно, наши жизни, наши компании и жизни наших детей.
They say the players have a good connection with him, that we shouldn't disrupt the harmony and this sort of bull shit. Они говорят, что у игроков с ним хорошая связь, что мы не должны разрушать гармонию и всякий такой бред.
Strategies must be implemented to disrupt and dismantle major organizations involved in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to address emerging trends; необходимо осуществлять стратегии, нацеленные на разрушение и ликвидацию крупных организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, и принятие соответствующих мер с учетом наблюдаемых тенденций;
Rather, they pin the attacks on political operatives seeking to disrupt Ukrainian institutions yet again, using a massive ransom scheme to hide their true motive. Они, скорее, связывают эти атаки с политическими деятелями, стремящимися вновь посеять хаос и разрушить украинские институты, используя мощные вирусы-вымогатели, чтобы скрыть свои истинные мотивы.
The geographic situation strongly favored Japan, as the Russian fleet could only disrupt communications if it deployed in force; otherwise, Togo could destroy it piecemeal. Географическое положение играло на руку Японии, поскольку русский флот мог разве что разрушить систему японских коммуникаций, да и то, только если бы действовал всеми силами: в ином случае Того просто уничтожил бы его по частям.
So now is the time to build, not disrupt or impede, the international institutions that will manage our response to global climate change in the years ahead. Так что сейчас пришло время укреплять - а не разрушать их или связывать им руки - международные организации, которые в последующие годы будут руководить борьбой с последствиями глобального изменения климата.
Destruction of these forest compartments can not only impact these movements, but can also disrupt the biological equilibrium in agriculture, such as that between pests and crops. Разрушение этих лесных районов не только окажет воздействие на такую миграцию, но и приведет к нарушению биологического равновесия в сельском хозяйстве, например между насекомыми и сельскохозяйственными культурами.
There are large hydro dams that flood the lands that sustain indigenous peoples'food security, disrupt and destroy subsistence-based cultural practices, and forcibly displace entire communities. большие плотины, которые приводят к затоплению земель, обеспечивающих продовольственную безопасность коренных народов, к разрушению и уничтожению автаркической модели жизнеобеспечения и принудительному перемещению целых общин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.