Sentence examples of "disrupt" in English

<>
I'm going to try to disrupt their tractor beam. Я попробую разрушить их тяговый луч.
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments. Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
“Don’t let nation-states disrupt our future,” he said. «Не позволяйте государствам разрушать наше будущее, — сказал он.
Maybe I could use an emf scrambler To disrupt his beta wave transmissions. Возможно я мог использовать шифратор эдс чтобы прервать передачу бета-волн.
American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network. Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть.
On trade, Trump’s promises to disrupt our agreements also play right into Putin’s agenda. В торговле обещания Трампа прервать наши соглашения также играют на руку Путину.
But the Europeans, who controlled over half the globe, seemed able to disrupt any temporary gains. Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения.
Using a dynamic configuration through DHCP is not recommended, as the failure to renew a DHCP lease could disrupt cluster operations. Использование динамической конфигурации посредством DHCP не рекомендуется, так как невозможность обновления выдачи DHCP может прервать операции кластера.
They do not even have to win elections to disrupt the transmission mechanism between economics and politics. Им даже не надо было побеждать на выборах, чтобы разрушить механизм установившихся связей между экономикой и политикой.
This competitive process is already laying the groundwork for more effective political activism not just in 2018, but also in 2020, when the forces emerging today will seek to disrupt Trump himself. Этот конкурентный процесс закладывает фундамент для более эффективной политической активности не только в 2018 году, но и в 2020-м, когда зарождающиеся сегодня силы будут пытаться прервать правление самого Трампа.
to seriously disrupt or destruct the fundamental political, constitutional, economic or social structures of the State (section 4) серьезно нарушить работу важнейших политических, конституционных, экономических или социальных структур или разрушить их;
And if such actors disrupt the flow of oil from the Persian Gulf, home to two-thirds of the world's reserves, a global depression like that of the 1930's could strengthen protectionism further. А если такие личности прервут поток нефти из Персидского Залива, родины двух третей всемирных запасов, глобальный экономический кризис, такой же как в 1930-х годах, может укрепить протекционизм еще больше.
This technology is really going to disrupt the landscape of manufacturing and, I believe, cause a revolution in manufacturing. Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве.
Where the wages of female employees are lower than their male counterparts, this is due mainly to the tendency for females to disrupt their employment to attend to childcare and household responsibilities, hence reducing their years of service and experience. Случаи, когда заработная плата женщин ниже заработной платы мужчин, в основном связаны с тем, что женщинам приходится прерывать активную трудовую деятельность для ухода за детьми или выполнения семейных обязанностей, что сокращает их трудовой стаж и негативно сказывается на их опыте работы.
This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term. Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде.
Those who predict that a Moon presidency will disrupt South Korean relations with the US and Japan are surely mistaken. Те, кто предсказывает, что президентство Мун разрушит Южнокорейские отношения с США и Японией, безусловно, ошибаются.
First, Russia can disrupt the terrorist infrastructure and prevent it from holding ground without the necessity of defeating it completely. Во-первых, Россия может разрушить инфраструктуру этой террористической группировки и помешать ей укрепить влияние, при этом нет необходимости уничтожать ее полностью.
Finally, globalization, the pressures arising from market reform, modernization of institutions, and other new phenomena, disrupt and disorient these societies. Наконец, глобализация, давление, возникающее в результате рыночных реформ, модернизация учреждений и другие новые явления разрушают и дезориентируют эти страны.
For the sake of restoring balance to our lives and hope to our politics, it is time to disrupt the disrupters. Ради восстановления баланса нашей жизни и надежды на нашу политику, пора разрушить разрушителей.
And it will change and disrupt the landscape of manufacturing, and most certainly our lives, our businesses and the lives of our children. Это изменит и разрушит привычный ландшафт производства и, несомненно, наши жизни, наши компании и жизни наших детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.