<>
no matches found
Knowing, that's what distinguishes us from the apes. Знания, вот что отличает нас от обезьян.
Okay, but what distinguishes it from an offensive unit? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
It's the thing that distinguishes the puppet - AK: Oops. Это то, что отличает куклу. АК: Ой.
In reality, little distinguishes the maritime Silk Road from the “string of pearls." Действительно, мало что отличает морской Великий шелковый путь от «нитки жемчуга».
In July, U.S. President Donald Trump delivered a speech in Poland about what distinguishes Western civilization: В июле президент США Дональд Трамп выступил в Польше с речью о том, что отличает западную цивилизацию:
Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society. Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.
And it demonstrates also the value of multiple parties, what distinguishes Germany, and especially Europe, from the US. Также это демонстрирует ценность многопартийной системы, которая отличает Германию и в особенности Европу от США.
What distinguishes food crops from other plants has nothing to do with taste, nutrition, or whether they contain poisons. То, что отличает продовольственные культуры от других растений не имеет ничего общего со вкусом, питательностью или содержанием ядовитых веществ.
A trademark is a word, symbol, or combination that identifies the source of a product and distinguishes it from other products. Товарные знаки – это слова, символы и их сочетания, указывающие на производителя товара и отличающие его от остальных.
The availability of such standard tariff terms and regularly available competitive alternatives also distinguishes liner shipping from other forms of maritime transport. Возможность использования таких стандартных тарифов и регулярное наличие альтернативных перевозчиков, выбираемых на конкурентной основе, также отличает линейные перевозки от других форм морских перевозок.
So what then distinguishes the Israeli/Palestinian conflict from that in Northern Ireland, or the civil war in Sudan from that in Liberia? Что же отличает израильско-палестинский конфликт от конфликта в Северной Ирландии, или гражданскую войну в Судане от войны в Либерии?
But what distinguishes historical eras from one another is less the distribution of power than the degree of order between and within states. Но что отличает исторические эры друг от друга, так это не столько распределение власти, сколько степень порядка между государствами и внутри них.
The more India's Hindus and Muslims call attention to their differences by slaughtering each other, the less there is that distinguishes them. Чем больше индийских индуистов и мусульман стремятся обратить всеобщее внимание на различия между собой, убивая друг друга, тем меньше остается того, что их отличает.
But, as in other cases of successful development, what distinguishes them is not the external advantages they possess, but their ability to exploit these advantages. Но, как и в других случаях успешного развития, их отличают не внешние благоприятные условия, а их способность использовать предоставляющиеся возможности.
This article distinguishes NATO from virtually any other defensive alliance in human history, in the sense that it incorporated an open-ended guarantee of collective defence. Именно эта статья и отличает НАТО от практически всех оборонительных союзов, когда-либо существовавших в истории человечества, тем, что предоставляет неограниченную гарантию по коллективной обороне.
A trademark is a word, slogan, symbol or design (ex: brand name, logo) that distinguishes the products or services offered by one person, group or company from another. Товарный знак — это слово, слоган, символ или рисунок (например, название бренда или логотип), который идентифицирует и отличает продукты или услуги, предлагаемые одним физическим, юридическим лицом или группой лиц, от предлагаемых другими сторонами.
From the standpoint of their compatibility with modern liberal democracy, acceptance of pluralism, more than adherence to particular beliefs and practices, may be what most clearly distinguishes religions. С точки зрения их совместимости с современной либеральной демократией, признание плюрализма в большей степени, чем приверженность определенной вере и обычаям может быть тем, что явно отличает религии друг от друга.
Some aspects of the Tribunal's jurisdiction are indeed unique — a feature that distinguishes it from the other courts and tribunals referred to in article 287 of the Convention. Некоторые аспекты юрисдикции Трибунала действительно уникальны, и это — особенность, которая отличает его от других судов и трибуналов, о которых говорится в статье 287 Конвенции.
But their willingness to physically defend themselves and others from white supremacist violence and preemptively shut down fascist organizing efforts before they turn deadly distinguishes them from liberal anti-racists. Но их готовность физически защищать себя и других от насилия белых националистов и заранее пресекать организуемые фашистами инициативы, прежде чем те повлекут за собой человеческие жертвы, отличает их от либеральных антирасистов.
But the government’s capacity to infiltrate deep into the most intimate reaches of people’s lives is really what distinguishes life in Uzbekistan from more run-of-the-mill authoritarianism. Но узбекский авторитаризм от других, более заурядных форм авторитаризма отличает способность властей глубоко проникать в самые интимные уголки частной жизни людей.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how