Sentence examples of "effect" in English with translation "эффективность"

<>
But this has all had little effect. Но всё это имеет низкую эффективность.
Investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. Инвестирование в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и обеспечения устойчивого экономического роста.
There is increasing awareness that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. Растет понимание того, что инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности, эффективности и достижения устойчивого экономического роста.
Limitations on tube sizes and associated lengths that have an effect on system performance (e.g. between modulator and brake chamber) Ограничения, касающиеся размеров патрубков и их соответствующей длины, которые могут повлиять на эффективность системы (например, между модулятором и тормозной камерой)
Limitations on pipe, tube sizes and associated lengths that have an effect on system performance (e.g. between modulator and brake chamber) Ограничения, касающиеся размеров трубопровода, патрубков и их соответствующие длины, которые могут повлиять на эффективность системы (например, между модулятором и тормозной камерой)
The launch of Atlas ERP (the Enterprise Resource Planning system) with effect from January 2004 enables better monitoring of programme approval processes. Внедрение с января 2004 года системы планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» позволяет повысить эффективность контроля за процессом утверждения программ.
In 2005, China introduced mandatory fuel-efficiency standards stricter than those in the United States, with even stricter standards to take effect in 2008. В 2005 году Китай ввел обязательные нормативы топливной эффективности, которые превышают аналогичные нормативы в Соединенных Штатах, и в 2008 году они будут еще более ужесточены.
While tensions in the area prevail, it is of vital importance that all channels of communication be kept open and used to best effect. Пока в районе сохраняется напряженность, крайне важно, чтобы все каналы связи оставались открытыми и использовались с наибольшей эффективностью.
"Their effect remains quite insignificant despite all that's being said about them," he wrote, noting that trade disruptions with Ukraine have been more important. «Их эффективность по-прежнему незначительна, несмотря на все то, что о них говорят», — написал он, добавив, что гораздо более важным оказалось ухудшение торговых отношений с Украиной.
Furthermore, the pledge and guarantee effect of the bill of lading would be reduced and thus the bank as an intermediary could have its interests jeopardized. Кроме того, эффективность транспортной накладной как залога и гарантии будет сокращена и таким образом интересы банка как посредника будут также поставлены под угрозу.
The Advisory Committee enquired about the procurement, installation and cost of the Carlog system and the effect that it has had on the monitoring of vehicles. Консультативный комитет запросил информацию о закупке, установке и стоимости системы бортовых журналов и ее эффективности в плане контроля за движением автотранспортных средств.
The future treaty should aim to harmonize standards and, so far as possible, to give universal effect to existing rules that appear to have best proved their worth. Будущий договор должен быть нацелен на гармонизацию стандартов и, по мере возможности, на придание всеобщего характера действующим правилам, доказавшим свою эффективность.
The effect of awareness-raising activities was enhanced when endorsed by imams (religious leaders) and muhtars (heads of villages/urban districts) in their roles as community advisors and leaders. Эффективность разъяснительной работы повышалась, если она пользовалась поддержкой имамов (духовных лидеров) и старост (глав деревенских/городских районных советов), выступавших в роли советников и лидеров.
The most important advance of recent years has been the netting together of all naval assets in an area so that sensors and weapons can be used to maximum effect. Наибольший прогресс в последние годы был достигнут в объединении в единую сеть всех возможностей флота в определенном месте для того, чтобы сенсоры и системы вооружений могли быть использованы с максимальной эффективностью.
Though it produces increasingly fuel-efficient engines, it puts them in larger, more powerful, and heavier vehicles than ever before, eating up efficiency gains through the so-called “rebound effect.” Эта отрасль постоянно повышает топливную эффективность выпускаемых моторов, однако она ставит эти моторы на всё более крупные, мощные и тяжёлые машины, уничтожая выигрыш от роста эффективности благодаря так называемому «эффекту отскока».
But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one-time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth. Но самое главное, что нужно учитывать – это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста.
This will enhance the number of staff in the Secretariat who are included in the system, thus increasing the effect of human resources action planning on the overall composition of the Secretariat. Это позволит расширить число сотрудников Секретариата, которые будут охвачены этой системой, и повысить тем самым эффективность планирования мероприятий в области использования людских ресурсов в рамках общей кадровой структуры Секретариата.
The Government believes that, as this report demonstrates, the effect of remedies already available within the United Kingdom, both under domestic and international law, to protect individuals from racial discrimination is already considerable. Правительство считает, что настоящий доклад наглядно свидетельствует о высокой эффективности средств правовой защиты от расовой дискриминации, которые уже действуют в Соединенном Королевстве в соответствии как с национальным законодательством, так и с международным правом.
As stated in the agreed conclusions, investing in women and girls had a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth, and increasing women's economic empowerment was central to achieving the MDGs. Как указывается в согласованных выводах, инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и достижения устойчивого экономического роста, а расширение экономических прав и возможностей женщин является решающим для достижения ЦРДТ.
In 2004, we begin a new phase designed to give greater effect to the assets freeze, the travel ban and the arms embargo imposed on individuals and entities linked to Al Qaeda and the Taliban. В 2004 году мы начинаем главный этап, призванный повысить эффективность в плане замораживания активов, запрещения поездок и эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении лиц и организаций, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.