<>
no matches found
Marco Tempest spins a beautiful story of what magic is, how it entertains us and how it highlights our humanity - all while working extraordinary illusions with his hands and an augmented reality machine. Mapкo Темпест рассказывает красивую историю о том, что такое магия, как она развлекает нас и подчёркивает человечность. Одновременно с этим при помощи рук и аппарата дополненной реальности он создаёт удивительные иллюзии.
Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance. Валентино  - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Almost from her first appearance in the public eye, Michelle Obama has used clothing, etiquette, and such cues as where she shops and entertains to send out a subtle but radical message to American voters and to the world. Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру.
Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible. Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может.
To entertain and feed the firemen. И я бы развлёк и накормил кочегаров.
I don't entertain stool pigeons. Я не принимаю стукачей.
He used to entertain lady friends as well. Он тоже развлекается с дамами.
Sadly, this worst case scenario is hardly entertained by American officials, who now seem to be prisoners of their own rhetoric. К сожалению, этот наихудший сценарий развития событий едва ли принимается в расчет американскими должностными лицами, ставшими в данный момент заложниками своей собственной риторики.
On our part, we entertain the great hope that it will do so. Со своей стороны, мы питаем большие надежды на то, что он так и поступит.
It is unclear whether or not the American President ever entertained the idea of eating at a dietetic dining hall in Russia, but the authors of the bans clearly consider themselves to be terribly witty. Лелеял ли американский президент мечту когда-нибудь питаться в диетической столовой в России, не известно, но авторы запретов явно кажутся сами себе ужасно остроумными.
It had a patio for entertaining. А для развлечений там было патио.
I will be entertaining a guest in my study. Я приму гостя в своём кабинете.
WE LOVE TO BE ENTERTAINED IN A CROWD Мы любим развлекаться в больших компаниях
The draft guideline implicitly entertained the possibility that a reservation might be in derogation of customary law as reflected in the provision of the treaty against which the objection was formulated. В этом проекте руководящего положения неявным образом принимается к рассмотрению вероятность того, что оговорка может частично отменять норму обычного права в том виде, в каком она отражена в положении договора, в отношении которого формулируется оговорка.
The recognized experience and diplomatic skill of our distinguished colleagues as proposed today enables us to entertain the hope of a positive outcome. Признанный опыт и дипломатический талант наших уважаемых коллег, которые предлагаются сегодня, позволяют нам питать надежду на позитивный исход.
But our first obligation is to educate, and then entertain. Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать.
And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue. Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания.
I've had a tedious day of mortgages and share prices and I would like to be entertained. Проведя тоскливый день в сделках и распределении затрат, я хочу немного развлечься.
Giving the nurses hell, of course, but keeping them entertained. Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает.
Few outside the Russian propaganda bubble ever seriously entertained the Kremlin’s line.” Немногие из тех, кто не охвачен влиянием российской пропаганды, приняли эти заявления Кремля всерьез».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how