Sentence examples of "extending" in English with translation "распространить"

<>
To say nothing of the Islamic State, now extending its reach from Afghanistan to West Africa. И это не говоря уже об «Исламском государстве», распространившем свое влияние от Афганистана до Западной Африки.
To promote the emancipation of same-sex couples, a bill was put before parliament aimed at extending civil marriage to individuals of the same sex. В целях поощрения эмансипации в связи с однополыми браками в парламент страны был внесен законопроект, призванный распространить действие института гражданских браков на лиц одного пола.
Secondly, the parties to GATS have launched negotiations on government procurement with a view to extending the disciplines of GATS to government procurement of services. Во-вторых, участники ГАТС начали переговоры по вопросу о правительственных закупках, цель которых состоит в том, чтобы распространить установки ГАТС на область правительственных закупок услуг.
By extending its largesse to rich corporate farms, the US may not have intended to harm the world’s poor, but that is the predictable result. Распространив свою щедрость на богатые корпоративные фермы, США, возможно, не намеревались нанести вред беднякам в других странах, но таков предсказуемый результат американской политики.
make the requirements for tank equipment applicable to devices for admixture of additives by extending the definition of service equipment of the tank in section 1.2.1 of ADR explicitly to them; распространить действие требований, предъявляемых к оборудованию цистерн, на устройства для добавления присадок путем прямого указания этих устройств в определении сервисного оборудования цистерны, содержащемся в разделе 1.2.1 ДОПОГ;
In recognizing the pertinence of human rights education in primary and secondary schools, the Government of Togo recommended extending human rights education to other levels of formal education such as universities and professional schools. Признавая уместность образования в области прав человека в начальной и средней школах, правительство Того рекомендовало распространить образование в области прав человека на другие уровни формального образования, такие, как университеты и профессиональные школы.
At the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons in December 2001 the States parties took the important step of amending article 1 of the Convention, thus extending its scope of application to non-international armed conflicts. На второй обзорной Конференции по Конвенции о конкретных видах обычного оружия в декабре 2001 года государства-участники предприняли важный шаг- внесли поправку в статью 1 Конвенции и тем самым распространили ее сферу охвата на немеждународные вооруженные конфликты.
Question 17: What progress, if any, has been made towards extending Denmark's obligations under the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, to the Faroe Islands and Greenland? Вопрос 17: Удалось ли добиться прогресса в том, чтобы распространить на Фарерские острова и Гренландию обязательство Дании по Протоколу о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности?
To emphasize full support for the Lebanese Government in its determination to exercise its responsibilities in regard to protecting Lebanon and the Lebanese, as well as safeguarding their security and safety, and to assert its right and obligation in regard to extending its authority over all its territories and exercising its sovereignty at home and abroad; заявить о полной поддержке ливанского правительства, решительно настроенного выполнить свои обязанности по защите Ливана и ливанцев, обеспечению гарантий их защиты и безопасности, и заявить о его праве и обязанности распространить свою власть на всей территории страны и осуществлять свой суверенитет внутри страны и за ее пределами;
It supported the elaboration of a protocol to the 1994 Convention on the safety of United Nations and Associated Personnel with a view to extending its protection to all persons involved in humanitarian operations, and looked forward to a report of the Secretary-General on the conditions and criteria for the involvement of humanitarian personnel in high-risk operations. Европейский союз поддерживает идею разработки протокола к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала 1994 года с целью распространить ее меры защиты на всех лиц, участвующих в гуманитарных операциях, и ожидает публикации доклада Генерального секретаря об условиях и критериях участия гуманитарного персонала в операциях, связанных с повышенным риском.
It was also stated in the Working Group that it would not be acceptable to have the comprehensive convention retroactively amend existing sectoral conventions, thereby extending to them provisions, such as the proposed “depoliticization” clause in draft article 14 or the military forces exemption in draft article 18, paragraph 2, which had not been included at the time of their adoption. В рамках Рабочей группы было также указано, что будет неприемлемо, если всеобъемлющая конвенция ретроактивно внесет поправки в существующие секторальные конвенции, распространив на них такие положения, как предлагаемая клаузула «деполитизации» в проекте статьи 14 или изъятие в отношении вооруженных сил в пункте 2 проекта статьи 18, которые не были включены в них на момент их принятия.
In making this conclusion the Committee emphasizes that the authorities were well aware of the discriminatory effect of the AWW when they decided to enact the new law aimed at remedying the situation, and that they could have easily terminated the discrimination in respect of children born out of wedlock prior to 1 July 1996 by extending the application of the new law to them. Вынося это заключение Комитет подчеркивает, что властям, когда они принимали решение о принятии нового закона, направленного на исправление ситуации, было хорошо известно о дискриминационном воздействии закона AWW и что они могли бы легко положить конец дискриминации в отношении детей, родившихся вне брака до 1 июля 1996 года, распространив на них действие нового закона.
We could extend the shield between the two Jumpers. Мы можем распространить щит на два Джампера.
Under the Czars, Imperial Russia extended its reach over time. Под царями, Царская Россия в течении времени распространила свое влияние.
The Republican authorities were quick to extend this practice to other States. Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты.
P002 Extend the application of note " 5 " to steel, aluminium and solid plastics boxes. Р002 Распространить действие примечания 5 на стальные ящики, алюминиевые ящики и ящики из твердой пластмассы.
We want to continue with this program and extend it to all our other schools. Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы.
The Soviet Union aggressively attempted to extend its influence into far-flung portions of the world. Советский Союз активно пытался распространить свое влияние на самые отдаленные уголки нашей планеты.
On the contrary, the Allies chose to maintain the pact and to extend it to numerous Russian neighbors. Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Where appropriate, the EU should extend these measures to Moldova, which is now calling Ukraine a "strategic shelter." По мере уместности, подобные меры следует распространить и на Молдову, которая теперь называет Украину стратегическим убежищем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.