Sentence examples of "fire brigades" in English

<>
In addition, meetings have taken place between the fire brigades, the regional water companies and the telecommunications providers in the north and south of the city. Кроме того, состоялись совещания с участием представителей пожарных частей, региональных компаний по водоснабжению и операторов связи в северной и южной частях города.
There is a fire out there, but no one is calling the fire brigade. В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
The Committee recommends that the law governing women's employment in police and the fire brigade be reviewed in order to eliminate discrimination against women. Комитет рекомендует пересмотреть закон, определяющий порядок приема женщин на службу в полицию и пожарные части, в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин.
It is extremely successful as a fire brigade or as a midwife, but not as an initiator. Они очень эффективны в качестве пожарной команды или посредника, но не в качестве инициатора.
Opposite the school, on the other side of the street, was a civil defence centre housing a fire brigade. Напротив школы, на другой стороне улицы, находился центр гражданской обороны, в котором располагалась пожарная команда.
the general actions to be taken, e.g. to warn the road users and passers-by and call the police/fire brigade; меры общего характера, которые должны быть приняты, например предупреждение пользователей дороги и пешеходов и вызов полиции/пожарной команды;
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group (Special Forces), which searched the area for improvised explosive devices. Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения (специальные силы), которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств.
That was the way it was done in Russia, where the panzers functioned as a "fire brigade," moving up and down the front to defeat Soviet offensives. Так они действовали в России, где танки выполняли функции «пожарной команды», передвигаясь вдоль фронта и срывая наступательные действия Советов.
If the IMF fireman remains idle, it is not because of a lack of fires, but because neighbors, rather than relying on the fire brigade, are protecting themselves. Если пожарник МВФ и остается спящим, то это не потому, что нет пожаров, а потому, что соседи, вместо того чтобы полагаться на пожарную команду, защищают самих себя.
If we do not address this issue directly, we will be keeping UNMIK and KFOR in the dark, turning them into some kind of fire brigade fighting a forest fire during a drought. Если мы не будем решать эту проблему открыто, то МООНВАК и СДК будут оставаться в полном неведении, и мы превратим их тем самым в некие пожарные команды, которым приходится вести борьбу с лесным пожаром во время засухи.
The RABT should raise the lower limit for water pressure within the water supply for fire-fighting operations, but not beyond 1 MPa, because fire brigades should be able to connect foam extinguishers to the hydrants. В положениях RABT следует установить более высокое минимальное значение напора в системе подачи воды для нужд пожаротушения, однако оно не должно превышать 1 МРа, поскольку пожарные должны быть в состоянии подсоединять к гидрантам пенные огнетушители.
Within the guidelines there should be some remarks about special equipment (e.g. long-duration breathing apparatus, infrared cameras) necessary for the operation of fire brigades in tunnels. В руководящих положениях должно быть указано специальное оборудование, (например, дыхательные аппараты с большой автономностью функционирования, инфракрасные камеры), необходимое для работы пожарных в туннелях.
Volunteer fire brigades are participating in the fight to eradicate these weapons, which includes the efforts of 38 officers gathering information, marking mined areas and educating nearby populations of the dangers of landmines. Пожарные бригады, сформированные из добровольцев, принимают участие в борьбе по искоренению этих видов оружия, что включает в себя усилия 38 членов этих бригад, собирающих информацию, обозначение заминированных районов и просвещение окрестного населения в отношении опасностей наземных мин.
Whereas fire brigades were reportedly at the scene, water cannons were not used to disperse the crowd as was done in 1988. Хотя, по сообщениям, на месте происшествия находились пожарные расчеты, водонапорные пушки для разгона толпы не применялись, как это происходило в 1988 году.
Further on there are recommendations of the authority and others of the fire brigades, which are even mandatory and deal with infrastructure, equipment and operation (“Guidelines for Construction and Operation of Railway Tunnels”). Кроме того, имеются обязательные для исполнения административные инструкции и правила для пожарной службы, касающиеся инфраструктуры, оборудования и эксплуатации (" Инструкции по строительству и эксплуатации железнодорожных туннелей ").
And three motorized rifle brigades that were previously located deep inside Russian territory, near Kazakhstan and in the Volga Basin — the 9th, 23rd and 28th — are also being shifted westward. Вдобавок три мотострелковые бригады, ранее базировавшиеся в глубине российской территории, недалеко от границы с Казахстаном и в Поволжье, перебрасываются на запад.
He sat reading, with his wife sewing by the fire. Он сидел и читал, а его жена занималась шитьем у камина.
First, in 2016, Russia created twenty-five division formations and fifteen brigades, while raising manpower by only 10,000 men. Во-первых, в 2016 году Москва создала 25 дивизий и 15 бригад, увеличив при этом численность вооруженных сил всего на 10 тысяч человек.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
The resources available to them would be material to delaying a Russian onslaught long enough for specially pre-positioned NATO brigades to arrive from Poland and Germany. У них достаточно ресурсов, чтобы они могли задержать российское наступление на сравнительно долгий срок, в течение которого из Польши и Германии смогут прибыть специально размещенные там силы НАТО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.