Sentence examples of "float" in English with translation "плыть"

<>
Let the ashes float down to New Orleans, you know? И пускай плывут в Новый Орлеан, понимаешь?
And then helplessly let the fly float down the river again. И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению.
Just letting the yuan float upward does not resolve the dilemma. Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
The cloudy ones float along as if they're on a breeze. Пасмурные плывут как будто они на ветру.
If I'm dunked in a river and float, am I a witch? Если он макает меня меня в воду и я плыву, значит ли это что я ведьма?
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
A cloud floated across the sky. По небу плыло облако.
The petals are floating on the water. Лепестки плывут по воде.
Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth. Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей.
Just the two of us floating down the river, looking up at the stars, planning our lives together. И мы наедине будем плыть по течению реки, любоваться на звёзды, планировать нашу будущую жизнь.
In one illustration, the Soviet shuttle is floating through space, about to dock with the Mir Soviet space station. На одной из иллюстраций можно увидеть, как советский шаттл, плывущий в космосе, готовится состыковаться с советской космической станцией «Мир».
The eerie results are not photo-realistic, but impressionistic: a blurry Steve Martin floats across a surreal, shifting background. Эти сверхъестественные результаты не очень реалистичны в визуальном плане; они похожи на творение импрессионистов: расплывчатый Стив Мартин плывет на сюрреалистическом, постоянно меняющемся фоне.
Viewed from afar, the church seems to be floating on a pool of water, the clouds reflected on the surface. Если смотреть на эту церковь с большого расстояния, то создается впечатление, что она плывет по воде, на поверхности которой отражаются облака.
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along. И туча немного рассеялась, а также бизнесс Потому что я просто плыл по течению.
I have a vague recollection of feeling like I was floating while walking through Times Square and watching some kind of Japanese samurai movie with him. Смутно припоминаю такое ощущение, будто я плыву, проходя по Таймс-Сквер, и смотрю с Кросби какое-то японское кино про самураев.
A shirtless Putin in dark glasses, floating in the middle of a remote Siberian lake, is not a guy who cares much about U.S. Congress' latest sanctions. Голый по пояс Путин в темных очках, плывущий на лодке по далекому сибирскому озеру, — это явно не тот человек, которого могут всерьез волновать очередные санкции Конгресса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.