Sentence examples of "general term" in English

<>
Sorption is the general term for both absorption and adsorption processes. Процессы абсорбции и адсорбции объединяются общим термином " сорбция ".
As that general term had been omitted from the proposed new version, the idea of the lender possessing an “acquisition financing right” had been included in the definition of the “retention-of-title right”. Поскольку в предложенном новом варианте этот общий термин отсутствует, упоминание о ссудодателе, имеющем " право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения ", включено в определение " право на удержание правового титула ".
We were not party to it, we have never been a party to it and we will never be a party to it, and that is why we do not accept this general term here. Мы не были к этому причастны, мы никогда не были к этому причастны и мы никогда не будем к этому причастны, и именно поэтому мы не желаем принимать здесь этот общий термин.
In order to recognize the significance of mental health in the lives of girls and women, as a general practice throughout the CSW documents and agreed conclusions, the specific words “physical and mental health” should be used in place of the general term “health”; В целях признания важности психического здоровья в жизни девочек и женщин в качестве общей практики в документах и согласованных выводах Комиссии по положению женщин следует использовать конкретное выражение «физическое и психическое здоровье» вместо общего термина «здоровье».
The proposed new language for article 18 on special treaty provisions had been carefully drafted using much more general terms and bearing in mind such concerns, which was a considerable improvement. Новый проект статьи 18 о специальных договорных положениях составлялся тщательным образом с использованием гораздо более общих терминов и с учетом этой озабоченности, что является значительным шагом вперед.
Noting that ISO/IEC Guide 2-1996 " General terms and their definitions concerning standardization and related activities " was mainly prepared to meet requests presented by the Working Party on Standardization Policies; отмечая, что Руководство ИСО/МЭК 2-1996 " Общие термины, касающиеся стандартизации и связанной с ней деятельности, и их определения " было подготовлено главным образом для удовлетворения просьб, высказанных Рабочей группой по политике в области стандартизации;
Article 279 of the Penal Code uses general terms such as “storage”, “supplying” or “possession”, referring to the acquisition, possession and trafficking of arms, explosives and other materials listed in the article. В статье 279 Уголовного кодекса используются такие общие термины, как «хранить», «предоставлять» или «иметь в своем пользовании», которые подразумевают приобретение, владение и торговлю оружием, взрывчатыми веществами и другими материалами, которые перечисляются в упомянутом законе.
It continued later on as a joint activity with ISO (and then it was finally transferred to ISO) to be published in 1976 as the first guide on definitions- ISO Guide 2 " General terms and their definitions concerning standardization and related activities”. Работа была продолжена в дальнейшем как совместная деятельность с ИСО (и в дальнейшем она была передана ИСО) и опубликована в 1976 году, как первое руководство по определениям- Руководство 2 ИСО “Общие термины и их определения, касающиеся стандартизации и связанной с ней деятельности”.
The other falls under the general term of integrity and encompasses both the honesty and the personal decency of those who are running a company. Второе можно в общем виде обозначить как «цельность личности», что указывает одновременно и на честность, и на личную порядочность людей, возглавляющих компанию.
Ms. CUBIAS MEDINA drew attention to the fact that a sufficiently general term had to be chosen because in El Salvador and Guatemala there were no private recruitment agencies as such; it was the Government or international organizations which, in addition to smugglers, arranged for migration. Г-жа КУБИА МЕДИНА обращает внимание на необходимость выбора выражения с достаточно широким значением, поскольку в Сальвадоре или Гватемале не существует, собственно говоря, частных агентств по найму; помимо контрабандистов, организацией миграции занимаются именно правительства или международные учреждения.
In general, the term “space weapons” means systems or devices based on any physical principles which are launched into earth orbit or placed in outer space by any other means, and which are designed or converted to destroy, damage or disrupt the normal functioning of objects in outer space, as well as targets on the earth's surface or in its atmosphere. В обобщенном виде понятие " космического оружия " обозначает системы или устройства, основанные на любых физических принципах, выводимые на орбиту вокруг Земли или размещаемые в космическом пространстве каким-либо иным образом, которые созданы или переоборудованы для уничтожения, повреждения или нарушения нормального функционирования объектов в космосе, а также целей на поверхности Земли или в ее воздушном пространстве.
Other workers (in the general sense of the term and not strictly in the sense of the legal definition), like other persons, including public servants, may engage in civil and/or commercial associations in accordance with the legislation of Ecuador (e.g. the Civil Code, the Companies Act and the Craftsmen's Protection Act). Остальные работающие (в обычном смысле термина, если не придерживаться строго юридического определения), как и другие люди, включая служащих государственного аппарата, могут образовывать гражданские и/или коммерческие объединения в соответствии с эквадорским законодательством (например, Трудовым кодексом, Законом о компаниях и Законом о защите ремесленника).
The Council nominated the following four Member States for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2007: Comoros, Haiti, Russian Federation and Zimbabwe. Совет выдвинул кандидатуры следующих четырех государств-членов для избрания Генеральной Ассамблеей на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года: Гаити, Зимбабве, Коморские Острова и Российскую Федерацию.
m At its 84th plenary meeting, on 1 May 2003, upon the nomination of the Economic and Social Council, the General Assembly elected Canada for a term beginning on the date of election to fill a postponed vacancy. m На своем 84-м пленарном заседании 1 мая 2003 года Генеральная Ассамблея избрала Канаду, кандидатуру которой выдвинул Экономический и Социальный Совет, для заполнения вакансии, выборы для заполнения которой были перенесены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания.
And, of course, being General Secretary carries no constitutional term limit. И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
By its decision 58/402 of 6 October 2003, the General Assembly, on the proposal of the Secretary-General, extended the term of office of Mr. Ruud Lubbers as United Nations High Commissioner for Refugees for a period of two years beginning on 1 January 2004. Генеральная Ассамблея в своем решении 58/402 от 6 октября 2003 года по предложению Генерального секретаря продлила срок полномочий г-на Рууда Любберса в качестве Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на двухлетний период, начинающийся 1 января 2004 года.
That said, the so-called non-oil sector/GDP, in addition to its effect through its direct share of the whole economy, could be a good proxy for the general sentiment about economic policies and public spending in the short term. С учетом этого так называемый не нефтяной сектор/не нефтяной ВВП — в дополнение к его воздействию на рост ВВП посредством его прямой доли в национальной экономике — может служить надежным показателем преобладающих настроений касательно экономической политики и государственных расходов в краткосрочной перспективе.
The general public seems unbothered: Google Trends shows some pickup in the search term “stock market bubble,” but it is not at its peak 2007 levels, and “housing bubble” searches are relatively infrequent. Широкая публика, кажется, не особо интересуется этой проблемой: Google Trends показывает некоторый рост популярности запроса «пузырь фондового рынка», однако он далек от своего пика в 2007 году; запрос «жилищный пузырь» также остается относительно редким.
After all, consumers' willingness to spend depends on their general situation, not on whether business will be a little better in the short term. В конце концов, желание потребителей тратить зависит от общей ситуации, а не от того, будет ли бизнес немного лучше в ближайшее время.
At its sixty-fourth session, the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of four inspectors: Mr. Biraud, Mr. Fall, Mr. Posta and Mr. Terzi on 31 December 2010. На своей шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением 31 декабря 2010 года срока полномочий четырех инспекторов: г-на Биро, г-на Фалля, г-на Пошты и г-на Терзи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.