Sentence examples of "genuine" in English

<>
I am the genuine article. Я подлинный товар.
Your genuine longing for God touches me deeply. Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня.
She seemed in genuine distress. Казалось, она действительно расстроена.
The poor and the military hold the Palace in genuine reverence. Бедные и военные относятся к "Дворцу" с неподдельным почтением.
Foster meaningful and genuine interactions. Поддерживайте осмысленное, подлинное взаимодействие.
“Especially for the LGBT bill, there is genuine grassroots support.” — Что касается закона об ЛГБТ, то он не пользовался искренней поддержкой в обществе».
Unfortunately, there is little to suggest that policymakers are yet ready to confront this genuine threat. К сожалению, имеется мало признаков того, что разработчики стратегий готовы противостоять этой действительно реальной угрозе.
Policies of "multiculturalism", despite scholarly acrobatics, held out a genuine promise of liberal, plural societies. Политика "многокультурности", несмотря на ученую акробатику, предлагала неподдельную перспективу либеральных, плюралистических обществ.
And six genuine oil paintings. И шесть подлинных картин.
Across the country, people asked whether the change was genuine. Люди по всей стране задавались вопросом, насколько неподдельной и искренней была такая перемена.
Beyond that, they can do genuine good by recognizing the merit of the proposal for an electoral college. Принимая во внимание это ограничение, они могут сделать действительно доброе дело, признав ценность предложения о коллегии избирателей.
The subsequent Russian proposal for a three-way negotiation of Europe-Russia-Cyprus produced genuine incredulity in Europe. Затем Россия предложила трехсторонние переговоры Европа-Россия-Кипр, вызвав неподдельное недоверие у европейцев.
But genuine consultation will be necessary. Но подлинная консультация будет необходима.
First is the bank’s genuine desire to stimulate economic activity across Europe. Во-первых, это искреннее стремление банка стимулировать экономическую деятельность по всей Европе.
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability. К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность.
The genuine popularity of Putin is either not taken seriously, or willfully denied by quite a few Western commentators. Заметное число западных комментаторов либо не принимает неподдельную популярность Путина всерьез, либо произвольно ее отрицает.
I only want the genuine article. Я заинтересован только в подлинном товаре.
It is a genuine response to the needs and demands of their supporters. Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
This should not be mere symbolism but a serious step toward genuine reform in the UN’s functions. Это должно стать не просто формальностью, а серьезным шагом, направленным на действительное реформирование функций ООН.
“Representatives of major Saudi companies showed genuine interest in our republic and we are expecting a delegation of key executives from that country,” Khamitov said. «Представители крупного бизнеса Саудовской Аравии проявили неподдельный интерес к нашей республике, и теперь мы ждем большую делегацию крупных бизнесменов из этой страны», - заявил Хамитов в рамках проходящего ежегодного Международного джиддийского экономического форума, согласно опубликованному на сайте заявлению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.