Sentence examples of "giving birth" in English

<>
It was like giving birth to a 14-pound biplane. Это было всё равно, что родить 6-килограммовый "кукурузник".
We were in the process of giving birth to our first child. Мы были в процессе рождения нашего первенца.
Only 38 percent return to work after giving birth, according to the labor ministry. По данным Министерства труда, после рождения ребенка лишь 38 % японских женщин возвращаются на работу.
Just to make things even crazier, Gail, Natasha's new mom, was three days away from giving birth to her own daughter. И, чтобы еще больше усложнить ситуацию, Гэйл, новая мама Наташи, должна была родить через три дня собственную дочку.
Please provide information on measures taken by the State party to prevent pregnant teenage girls from dropping out of school and to ensure that they return to school after giving birth. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для предотвращения того, чтобы беременные подростки покидали школу, и для обеспечения их возвращения в школу после рождения ребенка.
I think that not long after giving birth, you have some sort of special energy, you can reappropriate your body and climb very well, you get a hormonal release, and more! Я думаю, что после рождения ребенка, у вас появляется некая специфическая энергия, вы можете быстро восстановить тело и уровень лазания, вы получаете гормональный всплеск, и даже больше!
Women enjoy all maternity benefits such as paid leave on giving birth, half-pay for maternity leave and other leave to look after her children while maintaining her post and grade. Женщины пользуются всеми льготами в связи с рождением ребенка, такими, как оплачиваемый отпуск по родам, послеродовой отпуск с сохранением половины жалования и отпуск по уходу за ребенком с сохранением должности и ранга.
First, we know that giving birth for the first time when younger carries a cost in increased infant mortality, but modern medicine and hygiene have strikingly reduced infant mortality, reducing the cost of younger age at first birth. Во-первых, мы знаем, что рождение первого ребенка более молодыми женщинами повышает вероятность смертности новорожденного, но современная медицина и гигиена значительно снизили уровень смертности новорожденных, и, следовательно, молодой возраст матери не играет существенной роли при рождении первого ребенка.
Mothers who registered with a medical institution during the early stages of pregnancy (up to 12 weeks) and regularly sought and followed medical advice may draw a supplementary benefit equal to double the minimum wage on giving birth. Матерям, которые стали на учет в медицинском учреждении в ранние сроки беременности (до 12 недель), регулярно посещали и выполняли рекомендации врачей, при рождении ребенка предоставляется дополнительная помощь в двукратном размере минимальной заработной платы.
Women are also entitled to a one-time cash benefit equal to at least 60 percent of the minimum wage established by the Government on giving birth to a child according to Article 36 of the Labour Law (1994). Женщины также имеют право на единовременное денежное пособие в размере не менее 60 процентов минимальной оплаты труда, выделяемое правительством в связи с рождением ребенка в соответствии со статьей 36 Закона о труде (1994 год).
The Committee recommends that the State party implement measures to ensure equal access of girls and women to all levels of education, retain girls in school and strengthen the implementation of re-entry policies so that girls return to Tanzanian schools after giving birth. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить меры по обеспечению равного доступа девочек и женщин к образованию на всех уровнях, предотвращению отсева девочек из школ и по укреплению деятельности по осуществлению политики возвращения в учебные процессы, с тем чтобы девочки возвращались в танзанийские школы после рождения ребенка.
On the equal treatment of men and women, Germany reported that new programmes have been started to facilitate the re-integration of women into working life after giving birth to children and parental allowances have been introduced, so men are now taking on more responsibilities for their families. Касаясь равного обращения с мужчинами и женщинами, представитель Германии сообщил о начале осуществления новых программ с целью облегчения реинтеграции женщин в трудовую жизнь после рождения детей и о введении родительских пособий, благодаря которым мужчины сейчас берут на себя больше обязанностей в отношении их семей.
Article 2 of the Law on Medical Measures for Exercising the Right to Free Decision about Giving Birth stipulates: «Right of human being to free decision on child birth may only be reduced with the purpose of protection of health, and under circumstances and in manner stipulated by this law.» В статье 2 Закона о медицинских мерах по осуществлению права на свободное принятие решения о рождении ребенка говорится: «Право человека на свободное принятие решения относительно рождения ребенка может ограничиваться только в целях охраны здоровья и при обстоятельствах и с использованием путей, предусмотренных настоящим законом».
On the equal treatment of men and women, Germany reported that new programmes have been started to facilitate the re-integration of women into working life after giving birth to children and parental allowances have been introduced, which led to the fact that now more men take over more child-care responsibilities in their families. Касаясь равного обращения с мужчинами и женщинами, представитель Германии сообщил о начале осуществления новых программ с целью облегчения реинтеграции женщин в трудовую жизнь после рождения детей и о введении родительских пособий, благодаря которым мужчины сейчас берут на себя в семьях больше обязанностей по уходу за детьми.
Since then, all women exercising a remunerated activity are entitled to receive, for up to 14 weeks (98 days) from the birth of their child, 80 % of the earnings they received before giving birth, up to a maximum of 172 Swiss francs per day (an amount arrived at based on a benchmark salary of 6450 Swiss francs). С этого времени все женщины, занимающиеся оплачиваемой трудовой деятельностью, в течение не более 14 недель (98 дней) со дня рождения ребенка получают 80 процентов заработной платы, которую они получали до родов, но не более 172 швейцарских франков в день (сумма, рассчитанная на основании зачитываемой заработной платы, составляющей 6450 швейцарских франков).
In addition, the labour law has defined provisions for the protection of women, such as Article 38 which prohibits employing pregnant women to work in certain areas; Article 39 allows a woman to take leave before or after giving birth to a child and Article 41 provides conditions for employing children with a certain limit of ages and working hours. Кроме того, в Законе о труде определены положения о защите женщин, такие как статья 38, которая запрещает нанимать беременных женщин для работы в некоторых областях; статья 39 дает женщине право на отпуск до или после рождения ребенка, а статья 41 определяет условия найма детей при определенных ограничениях по возрасту и продолжительности рабочего времени.
She will give birth in July. Она родит в июле.
His wife gave birth to twin boys. Его жена родила близнецов.
She gave birth to a baby boy. Она родила мальчика.
She gave birth to twins a week ago. Неделю назад она родила близнецов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.