Sentence examples of "government figure" in English

<>
However, other sources, including the International Labour Organization (ILO), estimate unemployment rates to be about 50 per cent higher than official government figures. Однако другие источники, включая Международную организацию труда (МОТ), считают, что показатели безработицы превышают официальные данные правительства приблизительно на 50 процентов.
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output – down 15% and 4%, respectively, in the year to August – and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%?
The news is bad, and the government can't figure out a quick fix. Новости плохие, и правительство не может быстро разрешить затруднительное положение.
The British government uses a figure of a little more than £1 million as a general limit to the amount it is prepared to pay to save a statistical life - for example, by improving road safety. Британское правительство использует цифру немногим больше 1 миллиона фунтов в качестве предельной суммы, которую оно готово выделить для спасения статистической жизни - например, улучшая дорожную безопасность.
Until 2002, some 3,000 kidnappings were reported each year in Colombia; by 2005, the government had reduced that figure to less than 1,000. До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений; к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи.
Though Italy is well known for low trust in government, with citizens largely resigned to the idea that virtually every public figure is self-serving, Berlusconi managed to numb the popular consciousness even further. Хотя Италия хорошо известна низким уровнем доверия к правительству и ее граждане во многом смирились с идеей о том, что практически каждый общественный деятель имеет корыстные интересы, Берлускони удалось еще больше ошеломить общественное сознание.
If the Chinese government does not want its citizens to read a foreign newspaper,then it is up to them to figure out how to block access to it. Если китайское правительство не желает, чтобы граждане Китая читали иностранные газеты, это его задача найти способ заблокировать доступ к ним.
On 4 March 2007 a new Government was appointed under the leadership of Prime Minister Nouradine Delwa Kassiré Koumakoyé, a political opposition figure. 4 марта 2007 года было назначено новое правительство под руководством премьер-министра Нурадина Делва Кассире Кумакойе, лидера политической оппозиции.
The employment cost index, a closely followed gauge that reflects how much firms and government pay their employees in wages and benefits, is expected to decelerate a bit from Q3 but remain above both the inflation rate and the average earnings figure, reassuring the Fed that compensation is rising along with improving employment conditions. Индекс стоимости рабочей силы – важнейший показатель, который отражает, сколько компаний и государственных органов платят своим сотрудникам заработную плату и пособия, как ожидается, покажет небольшое замедление по сравнению с 3-м кварталом, но останутся выше обоих показателей - уровня инфляции и среднего заработка, заверяя ФРС, что компенсация растет наряду с улучшением условий труда.
In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front. В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику.
Two million are now unemployed, fully 9% of the workforce and a nightmarish figure already for the government. Сейчас без работы находится два миллиона человек, целых 9 процентов всей рабочей силы, что уже выглядит кошмарной цифрой для правительства.
The spatial analysis made it clear that, beyond the gap figure, it was necessary for the Government and its partners to sit round the table and reconsider how to evenly distribute UNCCD-oriented efforts in financial terms in the future. Территориальный анализ показал, что, кроме размера дефицита, правительству и его партнерам необходимо за круглым столом обсудить вопрос о том, каким образом поровну распределять в будущем средства на мероприятия в рамках выполнения КБОООН.
Though Suu Kyi was blocked from running for the presidency directly, she is the most powerful figure in Myanmar’s ten-month-old government. Хотя Су Чжи не позволили напрямую участвовать в президентских выборах, она является наиболее могущественной фигурой в правительстве Мьянмы, сформированном 10 месяцев назад.
Well, I think there are about three reasons: technical jobs so critical to the development of our economies, what I call "everyday living" - to function in the world today, you've got to be pretty quantitative, much more so than a few years ago: figure out your mortgages, being skeptical of government statistics, those kinds of things - and thirdly, what I would call something like logical mind training, logical thinking. Я думаю, здесь три причины: технические профессии настолько критичны для развития наших экономик, что я называю ежедневним выживанием. Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи. И в-третьих, я бы назвал это тренировкой логического мышления.
A more useful symbolic figure than 0.4% would be 1%, and this, added to existing levels of government aid (which in every country of the world except Denmark fall below 1% of GNP, and in the US is only 0.1%) might be closer to what it would take to eliminate, rather than halve, global poverty. Более полезной символической цифрой, чем 0,4%, была бы цифра 1%, и эта помощь вместе с помощью, выделяемой на государственном уровне (которая для всех стран, за исключением Дании, составляет менее 1% ВВП, а в США только 0,1%), будет ближе к той сумме, которая необходима для того, чтобы избавиться от бедности во всем мире, а не просто уменьшить ее вдвое.
So it is no surprise that its figure of $500 billion ignores the lifetime disability and healthcare costs that the government will have to pay for years to come. Поэтому вовсе неудивительно, что в эти 500 миллиардов не входят издержки на медицинское обслуживание и на выплаты пособий по нетрудоспособности, которые правительство будет вынуждено производить в течение многих лет.
But the opposition will also be forced to figure out the role of religion in Malaysia, if ever they get an opportunity to form a government. Но оппозиции также придётся определить роль религии в Малайзии, если у неё когда-либо появится возможность сформировать правительство.
Annual bilateral trade, estimated at $1.1 billion - a huge figure, given Burma's total GDP of $9.6 billion - provides an economic lifeline for the Burmese government. Ежегодная двусторонняя торговля, оцениваемая в $1,1 миллиард - огромная сумма, учитывая, что суммарный ВВП Бирмы составляет $9,6 миллиардов - обеспечивает экономическую "дорогу жизни" для бирманского правительства.
Figure 2 illustrates this relationship clearly, showing that 60 per cent of all interventions that enjoyed a very good level of government support achieved their immediate objectives to a high degree, and only 5 per cent were poor performers. Рисунок 2 служит яркой иллюстрацией такого соотношения, показывая, что в 60 процентах всех случаев, когда государственная поддержка оказывалась в весьма существенных объемах, непосредственные цели достигались в значительной степени и что лишь в 5 процентах случаев отмечались плохие показатели эффективности.
Mick Mulvaney, Trump’s budget director, has himself made the case. “If you live in a state that wants to mandate maternity coverage for everybody, including 60-year-old women, that’s fine,” And if you don’t, “then you can figure out a way to change the state that you live in” or alter “state legislatures and state laws,” in Mulvaney’s words. “Why do we look to the federal government to try and fix our local problems?” Мик Малвейни, глава бюджетного комитета Белого дома, сам к этому призывает: «Если вы хотите жить в штате, который требует обязательного покрытия расходов на материнство для всех, в том числе для 60-летних женщин, прекрасно», а если нет, «тогда вы можете подумать о том, как сменить штат, в котором вы живёте» или же поменять «парламент штата и его законы». «Почему мы должны обращаться к федеральному правительству для решения наших локальных проблем?» – говорит Малвейни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.