Sentence examples of "governs" in English

<>
Now he has to figure out how one governs it. Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
Much will depend on how Abbas handles himself and how he governs. Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge. не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
no matter who governs in America, concrete results need to be achieved. кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
To start, Fox must listen more carefully than he has to the people he governs. Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет.
Iran’s clerical regime governs by a simple formula: he who is the most frightening, wins. Иранский религиозный режим правит по простой формуле: кто более устрашающ, тот и победит.
The Yanukovich government looks especially foolish being banned from a meeting about the country it governs. Правительство Януковича выглядит особенно глупо, поскольку ему запрещают принимать участие во встрече, касающейся дел управляемой им страны.
Silva’s candidate for vice president, Beto Albuquerque, recently admitted that “no party governs without the PMDB.” Напарник Силвы по гонке и кандидат в вице-президенты Бето Альбукерке (Beto Albuquerque) недавно признался, что без «Бразильского демократического движения не сможет править ни одна партия».
This governs who has access to your Page(s) and which administrative and publishing permissions each person has. Вы сможете указать, кто имеет доступ к вашей Странице (Страницам), и предоставить права на управление или публикацию определенным людям.
Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America’s ideologues and dreamers gain the upper hand. Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику – в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх.
It provides half of the air we breathe, governs our weather, and helps to support peace and prosperity. Он выделяет половину воздуха, которым мы дышим, управляет нашей погодой, а также помогает поддерживать мир и процветание.
Mr Macron wants to strike a loftier, "Jupiterian" tone as “a President who presides", leaving "a government that governs“. Г-н Макрон хочет придерживаться более возвышенной манеры, стать «президентом, который президентствует», сохранив «правительство, которое правит».
Unfortunately, throughout my country corruption has been transformed into a systemic factor that governs many political and economic decisions. К сожалению, коррупция в моей стране превратилась в системный фактор, который управляет многими политическими и экономическими решениями.
The overriding idea is that the US and its close allies get to choose who governs in the region. Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе.
A special law governs extracontractual liabilities of the Administration, collective public bodies and agents for acts of public management. Внедоговорная ответственность Администрации, коллективных государственных органов и агентов за действия в сфере государственного управления регулируется отдельным законом.
The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved. Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
So he asked Thorne to generate equations that would guide their effects software the way physics governs the real world. Поэтому он попросил Торна составить уравнения, которые управляли бы их программами по созданию спецэффектов так же, как законы физики управляют реальным миром.
In Hungary, where the anti-democratic nationalist Fidesz Party already governs, the more extremist Jobbik Party is making even bigger gains. В Венгрии, где и без того правит антидемократическая националистическая партия «Фидес», все большую популярность обретает еще более экстремистская партия «Йоббик».
However, a coherent policy framework that governs the institutionalisation of RBM as a holistic management strategy still has to be developed. Вместе с тем еще предстоит разработать согласованные политические рамки, регулирующие процесс институционализации УОКР в качестве комплексной стратегии управления.
Trump’s heartless rejection of Syrian refugees indicates that he doesn’t really care about their suffering, their future, or who governs them. Безжалостный отказ Трампа принимать сирийских беженцев свидетельствует о том, что его не особо волнуют их страдания, их будущее или то, кто правит их страной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.