Sentence examples of "governs" in English with translation "править"

<>
Much will depend on how Abbas handles himself and how he governs. Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
no matter who governs in America, concrete results need to be achieved. кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
Iran’s clerical regime governs by a simple formula: he who is the most frightening, wins. Иранский религиозный режим правит по простой формуле: кто более устрашающ, тот и победит.
Silva’s candidate for vice president, Beto Albuquerque, recently admitted that “no party governs without the PMDB.” Напарник Силвы по гонке и кандидат в вице-президенты Бето Альбукерке (Beto Albuquerque) недавно признался, что без «Бразильского демократического движения не сможет править ни одна партия».
Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America’s ideologues and dreamers gain the upper hand. Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику – в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх.
Mr Macron wants to strike a loftier, "Jupiterian" tone as “a President who presides", leaving "a government that governs“. Г-н Макрон хочет придерживаться более возвышенной манеры, стать «президентом, который президентствует», сохранив «правительство, которое правит».
The overriding idea is that the US and its close allies get to choose who governs in the region. Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе.
The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved. Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
In Hungary, where the anti-democratic nationalist Fidesz Party already governs, the more extremist Jobbik Party is making even bigger gains. В Венгрии, где и без того правит антидемократическая националистическая партия «Фидес», все большую популярность обретает еще более экстремистская партия «Йоббик».
Trump’s heartless rejection of Syrian refugees indicates that he doesn’t really care about their suffering, their future, or who governs them. Безжалостный отказ Трампа принимать сирийских беженцев свидетельствует о том, что его не особо волнуют их страдания, их будущее или то, кто правит их страной.
These include the large and growing middle class, which has a strong presence in Punjab’s many large cities – where Nawaz’s Muslim League governs. Они включают большой и растущий средний класс, который имеет сильные позиции во многих крупных городах Пенджаба – где правит Мусульманская лига Наваза.
It's a troll's mirror, but it does reflect a nasty reality: A complacent, clannish elite that has written convenient rules for itself but not for the society it governs. Это зеркало тролля, но оно отражает неприятную реальность, демонстрируя самодовольную клановую элиту, которая пишет удобные правила для себя, но не для общества, которым правит.
One sign that he actually will institute reform will be demonstrated by whether or not the PDSR governs alone or in coalition with a centrist/liberal party or with the Hungarian minority party. Одним из индикаторов реформаторских настроений Настасе окажется структура будущего правительства: будет ли PDSR править самостоятельно, или же в коалиции с центристскими/либеральными партиями, или же в коалицией с партией венгерского меньшинства.
If Vladimir Putin decides to run for another six-year term and governs until 2024 (when he will only be seventy-two), this past year may represent just the middle of his tenure in office. Если Владимир Путин решит баллотироваться на следующий президентский срок и будет править страной до 2024 года (тогда ему исполнится всего 72 года), то прошедший год станет для него серединой пребывания в должности.
This economic tsunami has come to us from the United States - there is nothing in it for Europe, but the right-wing forces in all our countries, which have coalesced into the majority that governs Europe, have rallied to its support. Это экономическое цунами пришло к нам из Соединенных Штатов - в нем нет ничего для Европы, но правые силы во всех странах, объединившиеся в правящее Европой большинство, выступают в его поддержку.
If they can agree that the primary threat comes from those challenging the creed and idea of Syria itself, namely ISIS, then the question of who governs Syria and how to establish transitional arrangements becomes less of an intractable obstacle to negotiation. Если они согласятся, что главную угрозу представляют те, кто бросает вызов идее о Сирии как о едином государстве, то есть ИГИЛ, тогда вопрос о том, кто должен править Сирией, и как создать переходный механизм, станет меньшим препятствием в переговорном процессе.
The deal, which instituted a version of Sharia law in the region in exchange for a commitment that militants would lay down their weapons, was blessed by the comparatively liberal Awami National Party (ANP), which governs the North-West Frontier Province (NWFP), where Swat is located. Достигнутое соглашение привело к установлению в регионе определенной версии закона шариата в обмен на обязательство со стороны боевиков сложить оружие, и оно было одобрено относительно либеральной Национальной партией Авами (ANP), правящей в Северо-западной приграничной провинции (СЗПП), где расположен Сват.
The United Nations administration believes that the issue of reinforcement of procurement policies and procedures as highlighted in General Assembly resolution 55/232 governs all aspects of United Nations procurement and not just those considered to be “outsourcing” and that these policies are adequately covered by the existing policies and procedures. Администрация Организации Объединенных Наций считает, что вопрос о строгом соблюдении правил и процедур в области закупочной деятельности, установленных в резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи, касается всех аспектов закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, а отнюдь не только тех из них, которые относятся к категории «внешнего подряда», и что эти правила в достаточной степени отражены в действующих положениях и процедурах.
Paragraphs (a) to (g) of annex X, which deal with the establishment and composition of the proposed joint central review bodies, do not introduce substantive changes from the text of existing staff rule 104.14 (a) to (e), which governs the establishment and composition of the current appointment and promotion bodies. в пунктах (a)- (g) приложения X, которые посвящены учреждению и составу предлагаемых совместных центральных обзорных органов, не предусматриваются существенные изменения по сравнению с текстом пунктов (a)- (e) нынешнего правила 104.14 Правил о персонале, которые регулируют учреждение и состав нынешних органов, занимающихся вопросами назначений и повышения в должности.
Let the Middle East Govern Itself Оставьте Ближний Восток Править Собой
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.