Sentence examples of "individual" in English with translation "отдельное лицо"

<>
individuals and countries can be defended; отдельные лица и страны можно защитить;
The blacklist contains at least 42 organizations and over 1100 individuals. В ее черных списках как минимум 42 организации и более 1100 отдельных лиц.
The health of individuals, communities and populations requires more than medical care. Здоровье отдельных лиц, общин и групп населения требует не только наличия медицинского обслуживания.
The health of populations, communities and individuals requires more than medical care. Здоровье населения, общин и отдельных лиц требует большего, чем медицинское обслуживание.
These questions are neither trivial nor directed at the behavior of individuals. Эти вопросы не являются малозначительными, или касающимися поведения каких-то отдельных лиц.
Individuals, NGOs, and journalists have been either overtly threatened or placed under surveillance. Отдельным лицам, неправительственным организациям и журналистам либо откровенно угрожали, либо вели за ними наблюдение.
International criminal law, on the other hand, held individuals responsible more than States. Международное уголовное право со своей стороны ставит ответственность отдельных лиц выше ответственности государства.
The widespread, infectious corruption of institutions and individuals may be its most damning legacy. И, наверное, ее самым компрометирующим, порочащим ее наследием будет повсеместная и заразительная коррупция в государственных структурах власти и среди отдельных лиц.
The deposits can be individuals’ paychecks and the loans can be to small businesses. Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries; неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран;
In its First Report, the Panel considered claims from individuals who held Lebanese travel documents. В своем первом докладе Группа рассмотрела претензии отдельных лиц, которые имели ливанские проездные документы.
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational. Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА.
This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire. Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
Such responses are good not just for individuals, but also for economies as a whole. Такие ответы полезны не только для отдельных лиц, но и для экономики в целом.
And Smith was right: Free markets have generated unprecedented prosperity for individuals and societies alike. И Смит был прав: Свободные рынки породили беспрецедентное процветание как отдельных лиц так и обществ.
Extended its contacts with other organizations and individuals, particularly NGOs working in countries in transition; расширяла контакты с другими организациями и отдельными лицами, в частности с неправительственными организациями, действующими в странах с переходной экономикой;
That effort went far beyond the carefully timed release of private communications by individuals and parties. И эти действия вышли далеко за рамки тщательно спланированной публикации материалов из личной переписки отдельных лиц и партий.
The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources. Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов.
Turkish legislation that regulate the collection of charitable donations and fund raising by organizations and individuals Турецкое законодательство, регулирующие сбор благотворительных пожертвований и вообще сбор средств организациями и отдельными лицами
If empathy makes us too favorable to individuals, large numbers numb the feelings we ought to have. Если эмпатия делает нас слишком благосклонными к отдельным лицам, большие цифры притупляют чувства, которые мы должны испытывать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.