Verwendungsbeispiele von "keep separate" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Regardless, I keep the different things I do separate and track the equity curve of each approach. В любом случае, я поддерживаю разные подходы, которые разделяю, и отслеживаю кривую эквити каждого подхода.
It explains why Hoover found it very difficult to persuade the world that it was more than vacuum cleaners, and why companies like Unilever and P&amp;G keep brands separate, like Ariel and Pringles and Dove rather than having one giant parent brand. Это объясняет, почему компания Hoover так и не смогла доказать миру, что она умеет делать не только пылесосы, и почему такие компании как Unilever и P&amp;G разделяют свои бренды, например, Oreo, Pringles и Dove, а не создают один гигантский родительский бренд.
You can easily add more pages or sections to any notebook — and you can create new notebooks to keep separate subjects or projects organized. Вы можете легко добавлять в нее дополнительные страницы и разделы, а также создавать новые записные книжки для отдельных тем или проектов.
The Act requires employers with at least 35 employees to keep separate personnel records and to submit an annual report on the measures taken by the company to achieve proportionality under the Act. По смыслу этого Закона работодатели, у которых трудится не менее 35 работников, обязаны вести подробный учет кадров и ежегодно представлять отчет о мерах, принятых компанией с целью достижения пропорционального трудового участия в соответствии с Законом.
As it stands, Mexico and Canada have been limited to dealing with the US on an individual basis because the three countries - for different reasons - prefer to keep separate bilateral links with their neighbors. До сих пор Мексика и Канада, фактически, придерживались принципа ведения дел с США на индивидуальной основе, поскольку все три страны (по разным причинам) предпочитают поддерживать двусторонние отношения со своими соседями.
Labour Exchanges keep separate applications of persons who cannot have the status of unemployed person (persons under 16, first- and second-degree invalids, pensioners, etc.) and will offer them the necessary support in finding a job. Центры занятости населения ведут отдельный учет заявлений граждан, которые не могут получить статус безработного (лица, не достигшие 16 лет, инвалиды I и II группы, пенсионеры и др.), и оказывают помощь в их трудоустройстве.
GRRF had expressed urgency on this matter and had recommended to keep separate the development of such a gtr for light vehicles, and the development of the EVSC test method under UNECE Regulation No. 13 for heavy vehicles. GRRF отметила неотложный характер данного вопроса и рекомендовала разработать такие гтп для легких транспортных средств и отдельно подготовить метод испытания ЭКУТ на основании Правил № 13 ЕЭК ООН для транспортных средств большой грузоподъемности.
The Administrative Activities and Procedures (Principles) Act establishes that, from the moment administrative proceedings are launched, the administrative authority shall keep a separate file for all documents relating to these proceedings, including a certified copy of the administrative instrument adopted pursuant to the proceedings. Закон " Об основах административной деятельности и административном производстве " закрепляет, что с момента возбуждения административного дела административный орган заводит отдельное дело, где хранятся все документы, касающиеся данного производства, в том числе административный акт, который был принят в результате административного производства (его заверенная копия).
We’ll place the Excel list in this folder to keep it separate from the other contacts. Поместим в эту папку список Excel, чтобы хранить ее отдельно от других контактов.
If you have bookmarks, extensions, and settings for different accounts, like work and personal, you can use Chrome profiles to keep them separate. Chrome также позволяет создать несколько профилей. В каждом из них будут отдельные закладки, расширения и настройки. Это удобно, если, например, вы используете браузер и для работы, и в личных целях.
undertakes to take cluster munitions and their sub munitions prohibited according to Article […] out of such stocks which are foreseen for use, and keep it in separate and secure stockpiles for the purpose of destruction, […] years after the entry into force of this Protocol for that State Party, taking into account the exceptions under paragraph 3 of this Article. обязуется изъять кассетные боеприпасы и их суббоеприпасы, запрещаемые согласно статье […], из таких запасов, которые предусмотрены для использования, и содержать их в обособленных и безопасных запасах с целью уничтожения через […] лет после вступления в силу настоящего Протокола для этого государства-участника, принимая во внимание исключения по пункту 3 настоящей статьи.
undertakes to take cluster munitions and their sub munitions prohibited according to Article [] out of such stocks which are foreseen for use, and keep it in separate and secure stockpiles for the purpose of destruction, taking into account the exceptions under paragraph 3 of this Article, обязуется изъять кассетные боеприпасы и их суббоеприпасы, запрещаемые согласно статье […], из таких запасов, которые предусмотрены для использования, и содержать их в обособленных и безопасных запасах с целью уничтожения, принимая во внимание исключения по пункту 3 настоящей статьи,
If an employer, employment agency, labour organization or joint labour-management committee possesses genetic information, it must treat this information as part of a confidential medical record and keep it in separate medical files. Если работодатель, агентство по трудоустройству, организация по вопросам труда или совместный комитет трудящихся и администрации располагают генетической информацией, то с ней следует обращаться как с частью конфиденциальной истории болезни и она должна храниться в отдельных медицинских досье.
Riphagen's approach was inspired by a “functional analysis” of three different types of rules of international law: those seeking to keep States separate, those that reflected what he called a “common substratum” and those that sought to organize parallel exercises of State sovereignty. Подход Рифагена строился на " функциональном анализе " трех различных видов норм международного права: норм, цель которых состоит в том, чтобы разъединять государства, норм, которые отражают то, что он называл " общим субстратом ", и норм, призванных организовать параллельное осуществление суверенитета государств.
to take all cluster munitions prohibited under Article 4 [or found to be in excess in accordance with Article 4] out of its operational stocks, and keep them in separate and secure stockpiles for the purpose of destruction. изъять все кассетные боеприпасы, запрещенные по статье 4 [или сочтенные чрезмерными в соответствии со статьей 4], из своих оперативных запасов и держать их в отдельных и надежных арсеналах в целях уничтожения.
Note: If you're sharing Chrome with someone, add a profile to Chrome to keep your info separate. Примечание. Если вашим браузером Chrome пользуется кто-то ещё, создайте для него отдельный профиль.
Keep your work separate: Get access to Pages and ad accounts without being friends with your coworkers on Facebook. Отделять работу от личной жизни. Вы можете получить доступ к Страницам и рекламным аккаунтам, не добавляя своих коллег в друзья на Facebook.
Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels, and, as I understand it, keep his women separate. Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
You can also keep your business separate from your personal Facebook profile. Также вы сможете отделить рекламную деятельность от своего личного профиля Facebook.
You could create a Tour folder to keep tour-related tasks separate from your personal tasks. Можно создать папку «Тур», чтобы отделить все задачи, связанные с туром, от личных задач.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!