OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I'll keep my promise. Сара, я выполню свое обещание.
Now please keep your promise. Выполни своё обещание.
We will not keep them. Мы их не выполним.
Keep Europe’s Commitments to Turkey Выполните обязательства Европы перед Турцией
I want to keep my promise. Я хочу выполнить своё обещание.
Will the EU Keep Faith with Turkey? Выполнит ли ЕС свои обязательства перед Турцией?
When I make a promise, I keep it. Если я даю обещание, я его выполняю.
I couldn't keep my promise to you. Я не смог выполнить обещание.
I made a promise I couldn't keep. Я дал обещание, которое не смог выполнить.
How to Keep a New Year’s Resolution Как выполнить обещание, данное на Новый год
Don't make promises that you cannot keep. Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.
Back up any info you want to keep. Выполните резервное копирование любой информации, которую необходимо сохранить.
I'm gonna keep my promise to Lisa. Я должен выполнить данное Лизе обещание.
Politicians often make bold promises but rarely keep them. Политики часто дают смелые обещания, но редко выполняют их.
Or maybe we never intended to keep that promise. Или мы просто не собираемся выполнять свои обещания.
Don't make a promise which you cannot keep. Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.
Yet closing the plant proves that we keep our promises. И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
I just really thought you'd keep your promise this time. Я просто думал, что в этот раз ты все же выполнишь свое обещание.
I was the one who didn't keep to the promise. Это я не выполнил обещание.
He even didn't keep his promise after he was finished. И даже не выполнил свое обещание, когда закончил.

Advert

My translations