OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Keep it in the wind. Держаться по ветру.
Keep away from the dog. Держись подальше от собаки.
Keep out of the way. Держитесь в стороне.
Careful, keep back from her! Осторожно, держись от нее подальше!
Keep back from the edge. Держись подальше от края пропасти.
Keep your pecker up, mate. Держись молодцом, дружище.
Come on, Mav, keep coming! Давай, Скиталец, держись!
Try to keep up with him. Попробуй держаться с ним на ровне.
We've got to keep together. Мы должны держаться вместе.
Keep to the left when driving. Держись левой стороны, когда едешь на машине.
I had to keep them apart. Я должен был держаться от них подальше.
Keep away from that pond, please. Пожалуйста, держись подальше от пруда.
You keep your mind off women. Держись от женщин подальше.
You just keep out of the way. Просто держишься подальше.
So everybody keep together, maintain radio contact. Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь.
Moreover, remittances help keep the country afloat. Более того, переводы из-за рубежа помогают стране держаться на плаву.
Bicycles keep to the left in Japan. В Японии велосипеды держатся слева.
Keep together, stay sharp and follow me. Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
I'm telling you, - you gotta keep clear! Я говорю тебе, держись в стороне!
I'm trying to keep up a front. Я пытаюсь держаться на высоком уровне.

Advert

My translations