Sentence examples of "launch" in English with translation "выпускать"

<>
Daimler, Ford, and Nissan plan to launch such cars around 2017. Daimler, Ford и Nissan планируют выпустить подобные автомобили к 2017 году.
And we have the resources to launch both you and your product at the same time. И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт.
And when it comes out, a series of wiki sites under the label WISER, are going to launch at the same time. Как только книгу выпустят, тут же запустят серию вики-сайтов под лейблом WISER.
The launch on Monday might not have been an ICBM, but — in light of Foal Eagle — it was a warning all the same. Пусть выпущенные в понедельник ракеты не межконтинентальные и не баллистические, но в свете учений Foal Eagle это все равно предостережение.
However, the RPG-30 is designed to defeat a special kind of target, namely tanks protected by active defenses such as Israel's Trophy system, which launch projectiles to intercept incoming rockets. Однако РПГ-30 предназначен для уничтожения вполне конкретных целей, а именно танков с активной защитой, такой как израильская система «Трофи», которая выпускает перехватчики, уничтожающие снаряд на подлете. РПГ-30 преодолеет эту защиту, так как он производит пуск двумя реактивными снарядами, имея бикалиберную конструкцию.
The day after US President Barack Obama announced the launch of the TTIP negotiations, the European Commission released its blueprint for a Eurozone Financial Transaction Tax that would impose new costs on US banks operating in EU markets. На следующий день после заявления президента США Барака Обамы о запуске переговоров о TTIP Европейская комиссия выпустила свой план по Налогообложению финансовых сделок Еврозоны, введение которых повлечет новые издержки для американских банков, работающих на рынках ЕС.
Though Russia hardly has the military might for a war with the U.S., and Putin lacks the fiendish mindset needed to launch nuclear missiles, the Kremlin may feel it has no face-saving alternative but to respond. Хотя сейчас военной мощи России недостаточно для того, чтобы вести войну с США, а Путин не настолько жесток и безумен, чтобы выпускать ядерные ракеты, Кремль может счесть, что у него нет другого варианта, позволяющего ему сохранить лицо, кроме как ответить.
Last week, in a brazen rebuff to tough new United Nations sanctions, North Korean leader Kim Jong-un’s regime fired a ballistic missile over the northern Japanese island of Hokkaido – its second launch over Japan in less than three weeks. На минувшей неделе, демонстрируя наглое игнорирование новых, более жёстких санкций ООН, режим северокорейского лидера Ким Чен Ына выпустил баллистическую ракету в сторону острова Хоккайдо на севере Японии. Это уже второй запуск ракет над Японией за менее чем три недели.
Continuing collaboration between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and IPU saw the launch of the Spanish translation of their jointly produced Handbook for Parliamentarians: Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law in early 2003. В развитие сотрудничества между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и МПС в начале 2003 года был выпущен испанский текст совместно подготовленного «Справочника для парламентариев по вопросам защиты беженцев: руководства по международному беженскому праву».
Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards. Было отмечено сотрудничество между Европейским центром мониторинга наркотиков и наркомании и ЮНОДК, в том числе выпущенный недавно совместный набор материалов по сбору данных, в котором содержатся технические руководящие принципы создания систем лечения и отчетности с использованием общих стандартов отчетности.
Later this year, at a date not yet specified by Moscow, Russia will launch its first international bond in a decade, as it seeks to pay down what has also amounted to its first budget deficit in 10 years–$16.6 billion. В текущем году – более точно Москва дату пока не называет – Россия выпустит свою первую в новом десятилетии международную облигацию. Этот поступок продиктован стремлением покрыть свой бюджетный дефицит в 16,6 миллиардов долларов, который тоже стал новостью за последние десять лет.
And I was just in New York at the launch, and I went to see all these places where they're installed: this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store; at a bar in Christopher Street; at a pool hall. Я был в Нью-Йорке, когда они были выпущены, и пошел посмотреть места, где они установлены. Этот расположен в управляемом пуэрториканской семьей магазине, в баре на улице Кристофер, в зале для пула.
The Department organized the first three-city launch of the Department of Economic and Social Affairs World Economic and Social Survey on 23 June 2003 in New York, Geneva and Santiago, yielding strong stories in the Financial Times, Le Monde, The Boston Globe, and others. Департамент 23 июня 2003 года впервые в истории выпустил сразу в трех городах — Нью-Йорке, Женеве и Сантьяго — доклад Департамента по экономическим и социальным вопросам «Обзор мирового экономического и социального положения», что подробно было освещено в газетах «Файнэншл таймс», «Монд», «Бостон глоб» и других печатных органах.
The E-Commerce and Development Report 2004 (launch on 15 December 2004) provides information about recent trends and developments in the area of ICT and e-commerce and identifies areas where the application of ICT can make an impact on the performance of developing countries'enterprises and economies. В Докладе об электронной торговле и развитии за 2004 год (выпущенном 15 декабря 2004 года) представлена информация о последних тенденциях и изменениях в области ИКТ и электронной торговли и определяются области, в которых применение ИКТ может оказать воздействие на функционирование предприятий и экономики развивающихся стран.
It will be launched next September. Он будет выпущен в сентябре 2009 года.
She just launched a spring collection. Она только что выпустила весеннюю коллекцию.
Apple’s iPad was launched in 2010. IPad компании Apple был выпущен в 2010 году.
We have a client launching a new fragrance. Один из наших клиентов выпускает новые духи.
For example, Acxiom has launched a public tool called aboutthedata.com. Например, компания Acxiom выпустила инструмент общего пользования aboutthedata.com.
"One of the planes launched a missile but missed the target," Ha'aretz writes. «Один из истребителей выпустил ракету, но она прошла мимо цели, — сообщает газета Ha’aretz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.