Usage examples of "led a" in English with translation to Russian

<>
He led a life of vice. Он вёл порочную жизнь.
The couple led a happy life. Пара вела счастливую жизнь.
He led a SEAL team to the Zhawar Kili caves in Afghanistan immediately following the 9/11 attacks in 2001, and has two Bronze Stars with a Combat “V.” Он командовал отрядом котиков, действовавшим в пещерах Завар Кили в Афганистане сразу после терактов 11 сентября. У него две Бронзовые звезды с отметкой «V» за героизм на поле боя.
The current wave of instability has led a number of potential issuers to postpone planned initial public offerings until market conditions improve, which may affect their expansion plans. Нынешняя волна нестабильности заставил многих потенциальных эмитентов отложить свои первоначальные планы по открытому размещению новых акций до того момента, когда рыночные условия улучшатся, что может повлиять на их дальнейшие планы по расширению;
I once attended a U.S. election-night reception in a Middle Eastern country at which an earnest U.S. diplomat led a panel discussing the role of the American vice president. Как-то раз я побывал на приеме в одной ближневосточной стране в день выборов. На нем ревностный американский дипломат вел дискуссию о роли американского вице-президента.
He has led a parallel career as a leading anarcho-syndicalist author, historian and activist. Параллельно развивалась его карьера ведущего автора, историка и деятеля анархо-синдикализма.
The very reason that led a majority of the French to say "no" to the referendum on the European Union's draft Constitutional Treaty in May 2005 may lead them to vote for Bayrou, the most pro-European of all candidates. Та же самая причина, которая привела к тому, что большинство французов сказали "нет" на референдуме по проекту Конституции Европейского союза в мае 2005, может привести к тому, что они проголосуют за Байру, самого про-европейски настроенного из всех кандидатов.
The PSOE also realigned the party along more moderate lines, renounced Marxist policies, and led a comprehensive reform program, El Cambio (the change). ИСРП также перестроила партию по более умеренной линии, отказалась от марксистской политики и привела комплексную программу реформ "El Cambio" (перемены).
The UN Secretary General led a steering group last year that determined that African agriculture needs around $8 billion per year in donor financing - roughly four times the current total - with a heavy emphasis on improved seeds, fertilizer, irrigation systems, and extension training. В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта.
I can attest to the gathering momentum towards peace, having just returned from Palestine, where I led a nearly five-week mission of European Union observers, the largest ever put in place by the EU. Я могу подтвердить увеличивающееся стремление к миру, поскольку я только что вернулся из Палестины, где я провел почти пять недель вместе с миссией наблюдателей от Евросоюза, самой большой, которая когда-либо направлялась Евросоюзом.
Since the fall of 2005, the Kaczynskis have led a conservative-populist coalition, with a dose of nationalism - represented by the small League of Polish Families (LPR) - thrown in. С осени 2005 года братья Качинские возглавляют консервативно-популистскую коалицию с примесью национализма, представленного небольшой партией "Лига польских семей" (LPR).
The Tamil Tigers led a ruthless campaign for an independent territory against Sri Lanka's government for most of the past three decades. "Тигры Тамил Илама" возглавляли беспощадную борьбу с правительством Шри-Ланки за независимую территорию на протяжении большей части прошедших трех десятилетий.
Israel and the US led a virtual blockade on Palestine, with Israel refusing to return collected taxes and the US pressing world banks not to recognize the signature of the Palestinian finance minister. Израиль и США осуществили фактическую блокаду Палестины, при том что Израиль отказался вернуть собранные налоги, а США оказали давление на международные банки, чтобы они не признавали подпись палестинского министра финансов.
He led a vicious campaign to portray all Taiwanese with mainland Chinese roots, even if born and bred in Taiwan, as untrustworthy carpetbaggers - wai shen ren, or "not native people" - as if they were aliens from a different culture. Он провел агрессивную кампанию против всех тайваньцев, у которых были материковые китайские корни, даже если они были рождены и воспитаны в Тайване, описывая их как ненадежных "чужаков", или "не местных", как если бы они были чужестранцами из другой культуры.
In November 2000, Ollanta Humala led a small-scale military uprising against Fujimori's dying regime. В ноябре 2000 года Олланта Хумала возглавил небольшое вооруженное восстание против доживающего последние дни режима Фухимори.
In an era of evaporated pensions and benefits for the rank and file, piggish pay packets for CEO's have led a cynical public to wonder where big business has gone wrong. В эпоху улетучившихся пенсий и льгот для рядовых работников непомерные доходы генеральных директоров заставили циничную общественность задаться вопросом - что же стало не так в большом бизнесе.
Consider a career criminal who robs and kills a victim who led a decent life and left several children and a spouse behind. Возьмем преступника, ограбившего и убившего человека, который вел порядочную жизнь и оставил после себя жену и нескольких детей.
With an oddball president who led a failed coup only to return to impose his brand of Cuban socialism cum Latin American tinhorn dictatorship cum political evangelism, poor Venezuela seems destined for a fall. С чудаком президентом, который возглавил неудачный государственный переворот, но потом вернулся для того, чтобы наложить печать Кубинского социализма или дешевого диктаторства Латинской Америки, или политического проповедничества, бедная Венесуэла кажется обреченной на упадок.
Oh, Mercenary, you really have led a sheltered life. Наемник, ты действительно вел уединенную жизнь.
Well, I guess a lot of people'd say I've led a real wicked life. Наверное, многие бы сказали, что я веду никчемную жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!