OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
After a long flight it will help him reset his biographical clock. После долгого перелёта это поможет ему перевести биографические часы.
So you could enjoy your most favorite TED video on your long flight back home. Так что вы можете наслаждаться своим любимым TED видео, во время долгого перелета домой.
This week outgoing California Governor Arnold Schwarzenegger took a long flight to Moscow with a group of the U.S. businessmen to ensure that they would take part in the Russian analogue of the Silicon Valley project named Skolkovo. На этой неделе уходящий губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер совершил долгий перелет в Москву с группой американских бизнесменов, чтобы убедить их принять участие в проекте российского аналога Кремниевой долины – иннограда «Сколково».
We have few, very few cosmonauts, who were OK and had healthy children after long flights. У нас мало, единицы насчитывается космонавтов, у которых после длительных полетов все обошлось, и растет здоровое поколение.
This is 28 hours later in Atlanta. It's a very long flight. Это спустя 28 часов в Атланте, это длительный перелет.
I know it's a long flight, Ronnie, but we can binge watch Orange Is The New Black. Я знаю, перелёт неблизкий, Ронни, но мы можем смотреть "Оранжевый - хит сезона".
On Tuesday morning, Russia’s state-run Channel One showed Russian warplanes at Hmeymim fueling at dawn for the long flight home. Во вторник утром российский государственный Первый канал показал, как на рассвете на базе Хмеймим заправляются военные самолеты, готовясь к долгому полету домой.
When I get a batch of, say, 40 messages after a long flight or in the morning, guess what I don’t do? Догадайтесь, чего я точно не стану делать, когда получу сразу 40 электронных сообщений после длительного перелета или утром?
This reflects a long-standing U.S. desire for preferential treatment for bombers, given that their long flight times make them unsuitable for a first strike. Это отражает давно уже существующее в США стремление создать льготный режим для бомбардировщиков, учитывая их долгое время подлета к цели, в связи с чем они не подходят для нанесения первого удара.
Our cameraman, who it turned out was a pretty nervous flyer at the best of times, actually asked the pilot, before we got on the plane, how long this flight would take, and the pilot - Russian pilot - completely deadpan, replied, "Six hours - if we live." Наш оператор, который, как оказалось, был довольно нервным пассажиром, перед посадкой спросил пилота, как долго лететь, и пилот - русский - абсолютно невозмутимо ответил: 6 часов, если выживем.
Long distance flight, I'm all sweaty. После такого длительного перелёта я вся потная.
As the F-35 enters service with the United States and with its NATO and Asian allies, the F-16 begins its long, well-earned flight into the sunset. Когда на вооружение США и их натовских и азиатских союзников начнут поступать F-35, самолет F-16 начнет свой долгий полет на заслуженный отдых.
She stated that now Leps is on a long tour across the Far East and Siberia, and that the news reached him during a flight to the city of Blagoveschensk. Она заявила, что сейчас Лепс находится в длительном туре по Дальнему Востоку и Сибири, и что новости застали его во время перелета в город Благовещенск.
After his head was battered by the riot police, Pieniazek could have gone home to Poland; instead, he stayed through the long revolutionary winter, through the February massacre on the Maidan, through Yanukovych’s flight across the border into Russia. После того как бойцы «Беркута» избили его, Пененжек вполне мог уехать домой, в Польшу. Однако он остался и своими глазами увидел долгую революционную зиму, февральскую бойню на Майдане, бегство Януковича в Россию.
Another risk is that, while the emirate has enjoyed a long period of political and economic stability, a significant regional upheaval could cause foreign workers, whatever their skill level, to take flight, regardless of the promise of high salaries and an attractive lifestyle. Есть и другой риск. Эмират переживает сейчас длительный период политической и экономической стабильности, однако серьёзные негативные события в регионе могут вынудить иностранных работников (причём с любой квалификацией) покинуть страну, несмотря на высокие зарплаты и привлекательный стиль жизни.
Well, the flight is super long and Hotch wants everyone to meet on the plane, so get your hustle on. Ну, полет будет долгим, и Хотч приказал всем прибыть к самолету, так что включайте свои электровеники.
Amid the widespread assumption that a bomb downed the aircraft — which may well have been the case — we might remember TWA Flight 800, which exploded off Long Island shortly after taking off from New York City in 1996. Сейчас наибольшее распространение получило предположение о взрыве на борту самолета. Вполне возможно, что так оно и было, однако нам нелишне вспомнить рейс TWA 800, когда лайнер взорвался в 1996 году неподалеку от Лонг-Айленда вскоре после вылета из нью-йоркского аэропорта.
This mass exodus, the flight of almost 2 million people, marked another climactic chapter in the long struggle of the Kurdish people with successive Iraqi governments. Массовый исход, бегство двух миллионов курдов стало еще одним эпизодом в борьбе курдского народа со сменявшими друг друга иракскими правительствами.
This is the problem that plagues Rob Manning, a flight systems engineer who’s been around NASA’s Jet Propulsion Laboratory long enough to see two decades of Mars missions firsthand (“The Mars Dilemma,” Oct./Nov. 2014). Над решением этой технической задачи вот уже двадцать лет, в течение которых земляне посылают к Марсу космические корабли, работает специалист по системам управления летательных аппаратов инженер Роб Мэннинг из Лаборатории реактивного движения НАСА (JPL).
It is a remarkable fact, indicative of the compression that has taken place in scientific and technological developments in the course of this century, that the Wright brothers were experimenting with aerial flight earlier in this century, that the internal combustion engine was made not long before that, that the radio was invented thereafter and that it seems to us that the television was invented just the other day. Примечательным являются следующие факты, которые свидетельствуют об ускорении научно-технического прогресса в течение этого столетия: братья Райт проводили свои первые эксперименты с полетами в воздухе в начале этого века; двигатель внутреннего сгорания был изготовлен вскоре после этого; затем было изобретено радио; и, как нам кажется сейчас, телевидение было изобретено чуть ли не на следующий день.

Advert

My translations