Sentence examples of "lose ground" in English

<>
Without it, freedom will continue to lose ground. Без нее свобода продолжит терять свои позиции.
The endorsement came as Clinton has appeared to lose ground to Sanders in Missouri, with the most recent poll showing an effective tie. Это заявление прозвучало после того, как Клинтон начала уступать свои позиции Сандерсу в Миссури. Последние опросы показывают, что там у них по сути дела ничья.
As ISIS began to lose ground across Iraq, Spleeters worried that the group’s weapons infrastructure could be obliterated before he or anyone else would be able to document its full capabilities. Когда ИГИЛ начал терять свои позиции в Ираке, Сплитерс забеспокоился, считая, что система производства оружия этой группировки может быть уничтожена еще до того, как он или кто-то другой сумеет задокументировать весь ее потенциал.
Afghanistan’s government is losing ground in its struggle against a revived Taliban. Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
But things began to change when the Israeli Labor Party lost ground to the harder-line Likud. Но все начало меняться, когда израильская Лейбористская партия уступила позиции проводящей более жесткую политику партии Ликуд.
The economy not only regains its lost ground, but, within a year, it typically catches up to its rising long-run trend. Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста.
The fledgling pro-Western government is losing ground to Russia on a daily basis; the West should focus on supporting it. Молодое прозападное правительство ежедневно теряет позиции по отношению к России; Запад должен сосредоточиться на его поддержке.
France, Germany, Britain and Japan remain the most lucrative foreign markets but are fast losing ground to countries where rising middle classes with more disposable income have fueled a multiplex building boom. Франция, Германия, Великобритания и Япония остаются самыми прибыльными внешними рынками, но быстро уступают свои позиции странам с растущим средним классом, чьи увеличивающиеся доходы подпитывают бум появления мультиплексных зданий.
Like the rest of the chaebols, Samsung risks losing ground in global markets, owing to the narrowing technology gap with China. Как и другие чеболи, Samsung рискует потерять свои позиции на мировых рынках вследствие сокращения разрыва в технологиях производства с Китаем.
They are probably right in being fearful of the vote: recent opinion polls, including one released in May by the Pew Research Center, suggest that Islamists are losing ground but are still more popular than their secular opponents. Возможно, они правы, опасаясь голосования. Проведенные недавно опросы, включая майское исследование центра Pew, показывают, что исламисты теряют завоеванные позиции, однако пока пользуются большей популярностью, чем их светские оппоненты.
If the United States loses ground to Russia in the global and regional arenas, Syria’s chemical profile and Iran’s regional status and accompanying nuclear ambitions will be increasingly facilitated by the cover that is granted to these states by Russia. Если на мировой и региональной арене Соединенные Штаты уступят свои позиции России, она будет активно покрывать Сирию с ее химическим оружием и Иран с его ядерными амбициями и стремлением стать региональной державой.
Although it has lost ground relative to the emerging markets (especially China), it has far outperformed other developed economies like the US and Japan. И хотя он потерял свои позиции относительно растущих рынков (особенно Китая), он сильно превзошел прочие развитые страны, как США и Япония.
Writing at National Review Online, presidential candidate Sen. Marco Rubio (R-Fla.) observes: The Russians are constructing an air base and bringing in troops, including veterans of their dirty war in Ukraine, along with aircraft to help prop up Assad at a time when regime forces have been losing ground. . . . Кандидат на пост президента сенатор-республиканец от штата Флорида Марко Рубио (Marco Rubio) написал на странице National Review Online: «Русские строят авиабазу и направляют туда войска — в том числе и ветеранов своей грязной войны на Украине — а также самолеты для оказания помощи Асаду — в то время, когда войска режима отступают и теряют свои позиции...
During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground. В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
As women have stood in the path of the populists, mainstream political leaders and parties have practically cowered; unsurprisingly, they continue to lose ground. В то время как женщины встали на пути популистов, традиционные политические лидеры и партии фактически струсили. Не удивительно, что они продолжают терять поддержку.
Even as GRU-backed rebel groups in eastern Ukraine lose ground in the face of Kyiv’s advancing forces, the geopolitical landscape has changed. Поддерживаемые ГРУ отряды повстанцев отступают под натиском войск Киева, однако геополитический ландшафт уже изменился.
They find themselves confronted by low-wage competition from people who have similar skills and ambitions, and are consequently likely to lose ground from enlargement. Они лицом к лицу сталкиваются с низкооплачиваемой конкуренцией, исходящей от людей, имеющих подобные навыки и амбиции, а вследствие этого сами могут оказаться в невыгодном положении от расширения.
Parties lose ground against the caudillist adventures of people like Lopez Obrador in Mexico and Chavez in Venezuela, and congresses are assured only of public antipathy. Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан.
Otherwise, Pakistan’s terrorists, who feed off of political instability, will continue to gain, while the country’s poor and illiterate majority will continue to lose ground. В противном случае пакистанские террористы, наживающиеся на политической нестабильности, будут продолжать благоденствовать, в то время как бедное и неграмотное большинство населения страны будет жить всё хуже.
Rather, with Assad’s forces continuing to lose ground, Moscow wants to ensure it has a voice in any effort to reach a political solution to the conflict. Скорее всего, поскольку его войска продолжают отступать, Москва хочет обеспечить себе право голоса в попытках добиться политического урегулирования конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.