Sentence examples of "manages" in English with translation "руководить"

<>
The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior. Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны.
Andrey Pavlichenkov, who manages a $100 million bond fund with investments in Ukraine, has seen no streamlining of the country’s bureaucracy. Андрей Павличенков, который руководит вкладывающим деньги на Украине инвестиционным фондом с капиталом в 100 миллионов долларов, не видит никаких успехов в оптимизации управленческого аппарата в стране.
She manages her husband’s philanthropic activities from her 41st-floor office in the Moscow building that houses Gunvor Group Ltd., Timchenko’s oil-trading firm. Она руководит благотворительной деятельностью своего мужа из кабинета, размещающегося на 41-м этаже московского здания, где расположена нефтяная трейдинговая фирма Тимченко Gunvor.
All regional centres (Sectors for Internal Affairs) in the country, have detached inspectors (at the level of chief inspector) who are accountable for their work to the Assistant Minister who manages SICPS. Во всех региональных центрах (отделах внутренних дел) в стране имеются прикомандированные инспекторы (в чине старшего инспектора), отчитывающиеся за свою работу перед помощником министра, который руководит работой ОВКПЭ.
The country’s development is guided not by outcomes in decentralized markets, but by the choices of a central government, which presides over the provision of public goods, sets rules, and manages institutions. Развитие страны определяется не только ситуацией на децентрализованных рынках, но и решениями центрального правительства, которое отвечает за обеспечение общественных благ, устанавливает правила и руководит институтами.
Two years ago, city officials hired him to run the police department, where he manages a force of four officers who spend much of their time patrolling quiet streets and arresting small-time drug dealers. Два года назад власти города взяли его на работу руководить полицейским управлением, в штате которого четыре сотрудника полиции. Большую часть времени они проводят, патрулируя улицы и задерживая мелких наркоторговцев.
The Ministry of Employment and Vocational Training, which was created as part of the overall strategy for vocational training reform and development of jobs, manages the fast-track vocational training centres for clerical and industrial workers. Министерство занятости и профессиональной подготовки, созданное в рамках Глобальной стратегии реформирования профессионального образования и стимулирования занятости и руководящее деятельностью центров ускоренной подготовки работников офисов (ЦУПРО) и центров ускоренной профессиональной подготовки работников промышленных специальностей (ЦУПРПС).
In addition, the Deputy Police Commissioner for Administration and Development leads and manages the development and implementation of local capacity enhancement and overall institutional development plans for the national police through wide-ranging consultative processes that engage international and national partners. Помимо этого заместитель Комиссара полиции по административному обеспечению и развитию руководит разработкой и осуществлением планов укрепления национального потенциала и общих планов организационного развития национальной полиции на основе широких консультаций с международными и национальными партнерами.
The Working Group on Effects manages six international cooperative programmes (ICPs) that study the effects of air pollution, and their trends, for forests, waters, materials including cultural heritage, vegetation including crops, ecosystem monitoring and the mapping of critical loads and levels. Рабочая группа по воздействию руководит осуществлением шести международных совместных программ (МСП), целями которых являются изучение воздействия загрязнения воздуха и его тенденций на леса, водные ресурсы, материалы, включая культурное наследие, растительность, включая сельскохозяйственные культуры, мониторинг экосистем и составление карт критических нагрузок и уровней.
For example, Toby manages Ann and Spencer, who are mail contacts, so Toby is specified in the Manager box in the organization properties for Ann and Spencer, and Ann and Spencer appear in the Direct reports box in the properties of Toby's mailbox. Например, Григорий руководит Мартой и Никитой, для которых созданы почтовые контакты, поэтому Григорий будет указан в поле Руководитель в свойствах организации для Марты и Никиты, а Марта и Никита будут отображаться в поле Подчиненные в свойствах ящика Григория.
The Office of the Principal Security Adviser is responsible for the coordination of all security matters in the Mission, manages all personnel and activities of the Mission's security component and is supported by the Chief Security Adviser, a Special Security Coordination Officer, one Administrative Assistant (Field Service) and two Administrative Clerks/Drivers (Local level). Канцелярия Главного советника по безопасности отвечает за координацию всех вопросов безопасности в рамках Миссии, руководит всеми сотрудниками и деятельностью компонента обеспечения безопасности Миссии, и поддержку ей оказывают Старший советник по безопасности, специальный сотрудник по координации мер безопасности, один помощник по административным вопросам (категория полевой службы) и два технических сотрудника по административным вопросам/водителя (местный разряд).
Here’s another useful quote from Lou Pastina, who manages the NYSE Cash Equity Market Operations Group, including the development schedule, the tactical operating plans, the NYSE trading floor, and the electronic trading component of the NYSE equity market: “It’s amazing to me how many times software gets introduced and firms don’t test with you. Вот другая полезная цитата Лу Пастины (Lou Pastina), который руководит NYSE Cash Equity Market Operations Group, включая график разработки, тактические операционные планы, торговый зал биржи NYSE и компонент электронных торгов фондового рынка NYSE: «Меня удивляет, как много раз программное обеспечение вводится в строй и компания не тестирует его с вами.
Such guidance is necessary to ensure that the entity that manages and operates the Adaptation Fund can operationalize it, now that clean development mechanism projects are under way, and shares of proceeds on the CDM project activities will begin to be generated, which will be a source of revenue, in addition to voluntary contributions from Parties, for the Adaptation Fund. Такие руководящие указания необходимы для обеспечения того, чтобы теперь, когда реализуются проекты по линии механизма чистого развития, орган, который руководит и управляет адаптационным фондом, мог ввести его в действие и чтобы можно было получать часть поступлений от деятельности по проектам в рамках МЧР, которые в дополнение к добровольным взносам Сторон будут служить в качестве источника поступлений для адаптационного фонда.
The company is managed by my older brother. Компанией руководит мой старший брат.
You manage a wedding catering service, don't you? Ты руководишь фирмой по организации свадьб, нет?
All democratic governments are managed by imperfect human beings. Всеми демократическими правительствами руководят несовершенные люди.
The RBF and the Fiji Police will jointly manage the FIU. РБФ и полиция Фиджи будут совместно руководить работой ПФР.
Community committees managed interventions in 15 chieftainship areas covering two districts. Общинные комитеты руководили работой в 15 местах проживания племен в двух районах.
And that's why I talk about the need to actively manage dissent. И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
I would like to give you the only copy of somehow I manage, unfinished. Я бы хотел отдать тебе единственный экземпляр книги "Я руковожу как-то так", незаконченной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.