Sentence examples of "performance" in English with translation "показатель"

<>
Economic performance is another indicator flashing red on Nabiullina’s dashboard. Экономические результаты являются еще одним показателем, который высвечивается красным цветом на приборной панели Набиуллиной.
A summary measure of the project's performance in the cost-benefit analysis. Сводный показатель эффективности проекта в анализе затрат и выгод. См.
To indicator of achievement (c), add a subparagraph (iii) and performance measures, reading: В текст описания показателя достижения результатов (c) добавить подпункт (iii) следующего содержания:
It also serves as a benchmark in the continuous monitoring of country programme performance. Он также служит контрольным показателем, используемым в непрерывном процессе отслеживания эффективности деятельности в рамках страновых программ.
This is, to be clear, a very poor performance, but it’s much less poor than Azerbaijan’s 140th. Честно скажем, это - очень плохой показатель, но он гораздо лучше азербайджанского, потому что эта страна стоит на 140-м месте.
However, when the case-related costs were excluded, the performance rate for other costs for 2005 reached 96.82 per cent. Тем не менее, если не учитывать расходы, связанные с делами, показатель освоения средств по статьям других расходов достиг в 2005 году 96,82 процента.
The ruble has rallied 14 percent this year, the best performance in emerging markets after the Brazilian real and the South African rand. В этом году рубль укрепился на 14%, и это лучший показатель на формирующихся рынках после бразильского реала и южноафриканского рэнда.
The Financial Times Stock Exchange All-World Index rose by nearly 22% in 2017 – its best performance since the post-crisis rebound of 2009. Мировой индекс FTSE All-World Index в 2017 году вырос почти на 22%, что является его наилучшим показателем после посткризисного подъема 2009 года.
According to the latest “nowcast”-type indicators, world GDP growth is exceeding 4% – perhaps the strongest performance seen since before the 2008 financial crisis. Согласно последним «сверхкраткосрочным» индикаторам, мировой рост ВВП превышает 4% – это, вероятно, самый лучший показатель роста, отмеченный еще до финансового кризиса 2008 года.
When we measure GDP as a measure of economic performance at the national level, we don't include our biggest asset at the country level. Когда мы измеряем ВВП как экономический показатель общенационального уровня, мы не включаем туда самую большую ценность страны.
Gross domestic product will probably grow 0.3 percent this year, the worst performance since shrinking 7.8 percent in 2009, according to economists surveyed by Bloomberg. ВВП в текущем году может вырасти на 0,3%, и это будет худший показатель после сокращения на 7,8% в 2009 году, сообщили экономисты, к которым обратилось агентство Bloomberg.
Deceleration in India and China would lead to further cuts in prices for raw materials, weakening markets whose strength has underpinned Brazil’s powerful trade performance in recent years. Замедление темпов роста в Индии и Китае приведет к дальнейшим сокращениям цен на сырье, ослабляя рынки, чья сила поддерживала мощный показатель торговой деятельности Бразилии в последние годы.
The performance indicator is slightly above the target set for the biennium based on the baseline set in 2005 of 14, but fully in line with expectations for the biennium. Значение показателя достижения результатов несколько превышает целевой показатель, принятый на двухгодичный период на основе данных базового исследования 2005 года по 14 рекомендациям, но полностью соответствует прогнозам на двухлетний период.
Russia’s economy has been reeling over the past year; its GDP is expected to contract 3.8 percent this year, its worst performance since 2009 during the global financial crisis. В течение последнего года российская экономика находится в шатком положении, а ВВП страны по предварительным прогнозам сократится в 2015 году на 3,8%, что является наихудшим показателем для страны за период с 2009 года, когда в мире бушевал экономический кризис.
The new approach aims to increase the amount of poverty reduction budgetary support and reduce reliance on an ongoing International Monetary Fund (IMF) support programme as the only indicator of policy performance. Новый подход призван увеличить объем бюджетной поддержки на цели сокращения масштабов нищеты и ослабить вес текущей программы поддержки Международного валютного фонда (МВФ) как единственного показателя результативности проводимой политики.
Access to primary school is universal, but the primary net enrolment rate (about 86 per cent) is indicative of high repetition rates (36 per cent) and poor performance of the education system. Первичное школьное образование носит универсальный характер, однако чистый показатель охвата начальным школьным образованием (примерно 86 процентов) свидетельствует о высокой доли неуспевающих (36 процентов) и о плохом качестве системы образования.
In 2013, Russia posted 1.3% growth, the worst performance over President Vladimir Putin’s fifteen years in power except in 2009, when Russia faced the effects of the global financial crisis. В 2013 году Россия продемонстрировала рост в 1,3%, что стало худшим показателем за 15 лет руководства президента Владимира Путина, за исключением 2009 года, когда страна столкнулась с последствиями мирового финансового кризиса.
GDP growth in the second quarter was as little as 1.2% year over year, which would make it Russia’s worst performance since the harrowing recession that accompanied the global financial crisis. Рост ВВП во втором квартале составил всего 1,2% в годовом исчислении. Это худший российский показатель со временем тяжелой рецессии, сопровождавшей мировой финансовый кризис.
Regarding improved systems and procedures for examinations, staff development, mobility and performance management, the 2004 survey revealed a client satisfaction rate of 95.1 per cent (compared with the target of 85 per cent). Что касается улучшения систем и процедур проведения экзаменов, повышения квалификации персонала, обеспечения мобильности и организации служебной деятельности, то в ходе обследования 2004 года степень удовлетворения клиентов зафиксирована на уровне 95,1 процента (по сравнению с целевым показателем 85 процентов).
During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.