Exemplos de uso de "private conversations" em inglês

<>
And much harrumphing about how Presidents Trump and Putin had not one but two extended private conversations while at the G-20. Не обходится и без хмыканья по поводу того, как на саммите «Большой двадцатки» президенты Трамп и Путин провели не одну, а сразу две расширенные частные встречи.
In a world where our right to privacy is no longer of the essence, where our very own intelligence agencies wiretap our private conversations as powerful corporate organizations do their best to buy their way into our private lives, is it really so shocking that something like this happened? В мире, где наше право на личную жизнь больше не является основополагающим, где наши собственные спецслужбы прослушивают наши частные разговоры, в то время как влиятельные корпоративные организации делают все возможное, чтобы проникнуть в нашу личную жизнь, действительно ли нас так шокирует произошедшее?
But at Washington roundtables and in private conversations, Western officials and experts tend to downplay the possibility of Russian-exported propaganda taking root in Georgia. Но на вашингтонских круглых столах и в ходе приватных бесед западные официальные лица и эксперты преуменьшают возможности российской экспортной пропаганды и ее усиления в Грузии.
If ONDCP believes that private conversations are sufficient, the facts suggest otherwise: the Russian position has hardened, rather than improved, during the partnership. Возможно, ведомство Керликовске считает, что частных бесед в этом плане достаточно. Однако факты говорят о другом: за время партнерства русские только ужесточили свою позицию, но никак ее не улучшили.
In private conversations, many of Russia's post-Soviet democrats acknowledge that their own limited appeal was a major factor in their failure to win continued representation in the Duma in 2003. В частных разговорах многие из постсоветских демократов России признают, что их собственная ограниченная привлекательность была одним из основных факторов в их неспособности получить достаточно голосов для прохождения в Думу 2003 года.
I am not privy to the private conversations, but I hope that U.S. emissaries have been clear and unambiguous in their statements to Ukrainian officials as to what they can and cannot expect from the United States. Я не посвящен в частные беседы, но искренне надеюсь, что американские эмиссары четко и однозначно рассказали украинским руководителям, что они могут, а чего не могут ожидать от США.
What's more, the fact that the Russians were apparently able to monitor the private conversations of American officials with ease should cause more than a little heartburn in the Obama administration. Во-вторых, то, что русские, судя по всему, могут прослушивать частные разговоры американских дипломатов, должно всерьез взволновать администрацию Обамы.
While they do not publicly establish any direct linkages, Russian officials have said quite explicitly in private conversations that they could be more helpful in many areas, even in supporting the U.S. invasion of Iraq, if they thought that Washington was a true partner. Российские официальные лица, не признавая публично прямой связи между первым и вторым, в частных беседах они недвусмысленно дают понять: Москва, возможно, куда больше шла бы навстречу Вашингтону, вплоть до поддержки американского вторжения в Ирак, если бы считала его настоящим партнером.
And I remember dozens of private conversations, discussions, and arguments conducted over almost 40 years. А также тысячи частных разговоров, обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет.
Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day. Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день.
I've always wondered at the private conversations of men. Меня всегда забавляли мужские разговоры личного характера.
The trickiest cases are in a third category: private conversations whose disclosure is bound to cause offense, embarrassment, or tension, but has no obvious redeeming public-policy justification. Самые сложные случаи находятся в третьей категории: частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
There was no indication of a slowdown in President Xi Jinping’s anti-corruption campaign, though some private conversations suggested that the campaign has resulted in decision-making delays that are hurting productivity and growth. Не было никаких признаков замедления в антикоррупционной кампании президента Си Цзиньпина, хотя некоторые частные беседы предполагали, что кампания привела к задержкам в принятии решений, которые наносят ущерб производительности и росту.
75 percent of people admit doing private conversations from work on their mobile phones. 75 % опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном для ведения частных разговоров в рабочее время.
Controlled delivery (Georgia, Myanmar and Slovakia), electronic surveillance, surveillance through tracking devices or surveillance in breach of substantial citizen rights such as inviolability of the home, secrecy of correspondence or private conversations (Canada, the Czech Republic, Mexico, New Zealand, Slovakia and the United States), undercover operations (China (Macao SAR), Germany and Slovakia). Контролируемые поставки (Грузия, Мьянма и Словакия), электронное наблюдение, наблюдение с помощью приборов слежения или наблюдение в нарушение основных гражданских прав, таких как неприкосновенность жилища, тайна переписки или частных разговоров (Канада, Мексика, Новая Зеландия, Словакия, Соединенные Штаты и Чешская Республика), агентурные операции (Германия, Китай (САР Макао) и Словакия).
Controlled delivery (Georgia, Myanmar and Slovakia), electronic surveillance, surveillance through tracking devices or surveillance in breach of substantial citizen rights such as inviolability of the home, secrecy of correspondence or private conversations (Canada, Czech Republic, Germany, Mexico, New Zealand, Slovakia and United States), undercover operations (China (Macao SAR), Germany and Slovakia). Контролируемые поставки (Грузия, Мьянма и Словакия), электронное наблюдение, наблюдение с помощью приборов слежения или наблюдение в нарушение основных гражданских прав, таких как неприкосновенность жилища, тайна переписки или частных разговоров (Германия, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Словакия, Соединенные Штаты и Чешская Республика), агентурные операции (Германия, Китай (САР Макао) и Словакия).
Private conversations have value, but public messaging does, too. Частные беседы важны, но важно и выступать открыто, на людях.
At the same time, they speak to a broader sense of anger in Russian society that turns up regularly in polls and private conversations but rarely finds a way to express itself. В то же время, случившееся говорит о более широком недовольстве в российском обществе, которое постоянно выявляется в опросах и частных разговорах, но редко находит себе прямое выражение.
In recent weeks, Trump has grown increasingly unhappy with Senate Majority Leader Mitch McConnell (R-Ky.) and rarely mentions House Speaker Paul D. Ryan (R-Wis.) in private conversations, blaming both for his legislative troubles, according to two people who have spoken with Trump. За последние несколько недель Трамп разочаровался в лидере сенатского большинства Митче Макконнелле (Mitch McConnell) и стал редко упоминать в частных разговорах спикера Палаты представителей Пола Райана (Paul D. Ryan), обвиняя обоих в возникновении множества проблем с принятием законов, о чем рассказали два источника, беседовавшие с Трампом.
In private conversations, however, the scientist allowed that he “could not exclude that his information was used for other purposes,” the ISIS report said. Однако в частных беседах ученый признавался, что «не исключает использования полученной от него информации в других целях». Об этом сообщается в докладе ISIS.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.