Sentence examples of "provided" in English with translation "предусматриваться"

<>
Adequate safety fences shall be provided in such cases. В этом случае должна обязательно предусматриваться установка соответствующего дорожного ограждения.
If necessary, measure (s) for charge dissipation shall be provided. При необходимости предусматривается (предусматриваются) мера (меры) для рассеяния зарядов.
Consular premises shall be inviolable to the extent provided in this Article. Консульские помещения неприкосновенны в той мере, в какой это предусматривается в настоящей статье.
Special rates are provided for developing countries and not-for-profit organizations. Для развивающихся стран и благотворительных организаций предусматриваются особые ставки.
Up to 20 June 2002 Article 4 provided for 15 predicative criminal offences. До 20 июня 2002 года в статье 4 предусматривалось 15 предикатных уголовных преступлений.
Married couples and new-born children are provided financial support on a one-time basis. Для семейных пар и новорожденных также предусматривается выплата единовременного денежного пособия.
However, a number of private international arbitration rules provided a default rule of one arbitrator. Однако в ряде норм, касающихся частного международного арбитража, предусматривается назначение одного арбитра в отсутствие договоренности об ином.
This provided for the freezing of “funds”, defined as “financial assets and economic benefits of every kind”. В нем предусматривается замораживание «средств», определяемых как «финансовые активы и экономические выгоды любого рода».
The contract provided that the parties would conclude a non-competition agreement and they subsequently did so. Договором предусматривалось, что стороны заключат соглашение об отказе от конкуренции, что они впоследствии и сделали.
A presidential decree, prepared in cooperation with the Anti-Monopoly Committee, provided for a wide-ranging competition programme. Президентским указом, подготовленным в сотрудничестве с Антимонопольным комитетом, предусматривается реализация широкомасштабной программы по вопросам конкуренции.
In 18 States, no fees were provided for in respect of the recognition and enforcement of foreign arbitral awards. В 18 государствах для признания и приведения в исполнение иностранных арбитражных решений не предусматривается каких-либо сборов.
Assistance to Foreign States is also provided for in the Economic Crime and Anti-Money Laundering Act (Part VI). Законом об экономических преступлениях и отмывании денег (раздел VI) также предусматривается оказание помощи иностранным государствам.
Measures for implementing provisions regarding the underrepresented sex are also provided for by law (Labour Code, Book II, Chapter II). Кроме того, законодательством предусматривается (Трудовой кодекс, книга II, глава II) принятие мер в интересах лиц недопредставленного пола.
In July 2006, the Parliament had passed a comprehensive anti-corruption law which provided for the creation of the Anti-Corruption Agency. В июле 2006 года парламент принял всеобъемлющий закон о борьбе с коррупцией, в котором предусматривается создание Агентства по борьбе с коррупцией.
It was pointed out that the CMR provided for a higher weight limitation of liability than currently contemplated in the draft convention. Было отмечено, что КДПГ устанавливает более высокий уровень ограничения ответственности в расчете на вес груза, чем это в настоящее время предусматривается в проекте конвенции.
General Assembly resolution 60/251, which had established the Council, provided for a review to be held five years after its establishment. В резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи, которой был учрежден Совет, предусматривается вновь рассмотреть статус Совета в течение пяти лет после его создания.
Maritime and air navigation right and freedom should be reaffirmed, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments. Должны быть подтверждены права и свободы в отношении морских и воздушных перевозок, как это предусматривается в международном праве и отражено в соответствующих международных документах.
The former labour laws of Ghana, provided for paid holidays, sick leave and maternity leave (section 34 and 36 Labour Regulation, 1969, L 1.632). В прежнем трудовом законодательстве Ганы предусматривались оплачиваемые выходные дни, отпуска по болезни и отпуска по беременности и родам (разделы 34 и 36 Трудового кодекса, 1969 год, L 1.632).
The order also provided that Trial Chamber II, Section B, would be composed of Judge Florence Mumba (Presiding), Judge Amarjeet Singh and Judge Sharon Williams. В постановлении также предусматривалось, что Судебная камера II, секция B, будет состоять из судьи Флоренс Мумбы (председательствующая судья), судьи Амарджиита Сингха и судьи Шэрон Уильямс.
Rule 99 (a) stipulates that all the Main Committees shall, during the first week of the session, hold the elections provided for in rule 103. В подпункте (a) правила 99 предусматривается, что все главные комитеты проводят в первую неделю сессии выборы в соответствии с правилом 103.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.