Sentence examples of "reference architecture document" in English

<>
By comparison, NASA’s TransHab habitat, with consumables specified in the agency’s Mars Design Reference Architecture 5.0, weighs 41.9 tons. Для сравнения: жилой модуль НАСА TransHab вместе с запасами и расходными материалами весит 41,9 тонны.
To keep us on track, our IT strategy outlines a statistical production model and offers a reference architecture that ties it all together. В нашей стратегии ИТ описывается модель статистического производства, а также базисная архитектура, обеспечивающая взаимную увязку всех компонентов.
In a separate section, on “Reform of the international financial and economic system and architecture”, the document acknowledges the global consensus on the need for continued reform and modernization of the international financial institutions and highlights measures to reform the governance of the Bretton Woods institutions. В отдельном разделе, озаглавленном «Реформа международной финансово-экономической системы и архитектуры», в документе признается наличие глобального консенсуса в отношении необходимости продолжения реформы и модернизации международных финансовых учреждений, и подчеркиваются меры по реформе системы управления бреттон-вудскими учреждениями.
Implementation of a new optimised production, internal and external reference and dissemination architecture for improved coverage of customer requirements. Внедрение новой оптимизированной архитектуры производства, внутренней и внешней справочной архитектуры и архитектуры распространения данных для более полного удовлетворения потребностей пользователей.
Major step forward to building a corporate data repository and management: By federating the various data stores used at Eurostat and managing the four environments (collection, production, reference and dissemination) under the same umbrella, the architecture gives Eurostat a way for better exploitation of the whole set of data put under its control and a means to increase its quality of services. Важный шаг на пути к построению корпоративной системы хранилища данных и управления ими: благодаря объединению различных массивов данных, используемых в Евростате, и функций по управлению четырьмя средами (сбор, производство, правка и распространение) в рамках одной системы данная архитектура позволяет Евростату более эффективно использовать весь набор хранимых им данных, а также повышать качество его услуг.
Metadata is one example of a reference component within Statistics Canada's information architecture. Метаданные являются одним из примеров опорного компонента информационной архитектуры Статистического управления Канады.
While some reference is made to the global role of supporting the overall practice architecture, the conclusions are largely presented in terms of global, regional and country-level practice units with recommendations to shift resources and responsibilities among entities. Хотя глобальная роль поддержки общей практической архитектуры и была упомянута в какой-то степени, выводы представлены в основном с учетом деятельности практических подразделений на глобальном, региональном и страновом уровнях вместе с рекомендациями перемещать ресурсы и сдвигать пределы ответственности между такими подразделениями.
The Council stresses its support for ongoing efforts to strengthen the African Peace and Security Architecture and reiterates its call for the international community, particularly donors, to fulfil their commitments in the 2005 World Summit Outcome document. Совет подчеркивает свою поддержку предпринимаемых усилий по укреплению Африканской архитектуры мира и безопасности и вновь обращается к международному сообществу, прежде всего донорам, с призывом выполнять свои обязательства, зафиксированные в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
The Guidelines for Enhancing Good Economic and Corporate Governance in Africa * were recognized in 23 African countries as the leading reference document for developing codes and standards on good economic and corporate governance under the African Peer Review Mechanism. В 23 африканских странах в качестве основного справочного документа по вопросам разработки кодексов и стандартов надлежащего управления экономикой и надлежащего корпоративного управления в рамках АМКО признаны «Руководящие принципы совершенствования управления экономикой и корпоративного управления в Африке» *.
Select None to indicate that the appointment is not related to a reference document. Выберите Нет, чтобы указать, что встреча не относится к ссылочному документу.
Update and consolidate the Manual of Investigation Practices and Procedures to bring it in line with best practices and make it accessible to all staff as a reference document, particularly for new staff. обновил и обобщил Руководство по методам и процедурам проведения расследований, дабы привести его в соответствие с передовой практикой, и сделал его доступным в качестве справочного документа для всего персонала, особенно для новых сотрудников.
In order officially to endorse the work on road tunnels at its sixty-fourth session in February 2002, the Committee invited the secretariat to prepare a general resolution containing the whole body of recommendations adopted by the Group of Experts so that they could serve as a reference document not only for the relevant subsidiary bodies of the Inland Transport Committee but also the members of the Economic Commission for Europe. С целью официального утверждения итогов работы в области автодорожных туннелей на своей шестьдесят четвертой сессии в феврале 2002 года Комитет поручил секретариату подготовить общую резолюцию, отражающую все рекомендации, принятые данной Группой экспертов, с тем чтобы они могли служить справочным документом не только для соответствующих вспомогательных органов КВТ, но и для стран- членов Европейской экономической комиссии.
The report submitted to us by the Secretary-General this year — and we are very grateful to him for it — constitutes, in our opinion, a valuable reference document on the most recent successes and failures of our Organization, and therefore a useful instrument in designing and undertaking future actions. Доклад, представленный на наше рассмотрение в этом году Генеральным секретарем,- за что мы ему очень признательны, — на наш взгляд, является важным исходным документом, касающимся самых недавних успехов и неудач нашей Организации, и поэтому является полезным инструментом разработки и осуществления наших будущих мер.
In this connection, preference was expressed for some kind of framework convention or high-level reference document which extracted commonalities from existing treaties and carefully developed them for the future development of international law in the area. В этой связи было отдано предпочтение своего рода рамочной конвенции или важному справочному документу, содержащему сходные положения, выбранные из существующих договоров, и была подчеркнута необходимость их тщательной проработки для целей будущего развития международного права в этой области.
It is intended to publish a Consultation Paper on establishing a modern statutory framework for charities, intended as a reference document for a public consultation process, in early Autumn 2003. В начале августа 2003 года планируется опубликовать консультативный документ по определению современных законодательных основ деятельности благотворительных организаций в качестве справочного документа в рамках государственного консультационного процесса.
Good practices for accessibility and quality in release data reporting are described in the Reference Document on General Principles of Monitoring published by the EU IPPC Bureau. Передовая практика, касающаяся обеспечения доступности и качества включаемых в отчетность данных о выбросах, описана в опубликованном Бюро ЕС КПОЗ " Справочном документе об общих принципах мониторинга ".
ECE collected, validated and analysed data for Europe as regional input to the Global Forest Resource Assessment led by FAO, which will be the fundamental reference document on the status and trends of world forest resources for the next five years. ЕЭК обеспечивает сбор, проверку и анализ данных по Европе в качестве регионального вклада в проводимую ФАО глобальную оценку лесных ресурсов, которая станет основополагающим справочным документом по статусу и тенденциям изменения мировых лесных ресурсов на следующие пять лет *.
Found the draft outline to be comprehensive in terms of structure and content, well organized and an adequate treatment of all aspects of distributive trade statistics; and expected the revised recommendations to be a valuable reference document for statistical agencies and a wide range of users; сочли, что проект набросков носит всеобъемлющий характер с точки зрения структуры и содержания, должным образом организован и обеспечивает адекватный учет всех аспектов статистики розничной и оптовой торговли; и выразили надежду на то, что пересмотренные рекомендации станут ценным справочным документом для статистических учреждений и широкого круга пользователей;
This reference document was submitted for information under item 3, " Modal shift " of the agenda of the Bucharest session of the ECMT Council of Ministers. Настоящий справочный документ был представлен для информации по пункту 3 " Перераспределение перевозок по видам транспорта " повестки дня Бухарестской сессии Совета министров ЕКМТ.
While the term “guidelines” was most often used to describe the future reference document, no decision was made as to its final form. Хотя для описания будущего справочного документа наиболее часто использовался термин " руководящие положения ", никакого решения относительно окончательной формы принято не было.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.