Sentence examples of "retreating" in English

<>
They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether. Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Still, Putin won’t be retreating voluntarily. Тем не менее добровольно Путин в отступление не перейдет.
It's the United States that's now retreating from its already flimsy position of just three weeks ago. США теперь отступают даже со своих сомнительных позиций трехнедельной давности.
Retreating to cover, he concentrates hard on the antipasti. Маскируя отступление, он старательно изучает закуски.
And some of the very pressures that helped to contain inflation for the past two decades have been retreating. И некоторые из тех самых давлений, которые помогли сдержать инфляцию в течение последних двух десятилетий, сейчас начали отступать.
What could have caused the glacier snouts to have stopped retreating? Чем могло быть вызвано прекращение отступления ледниковых языков?
Yet in its zeal to come to terms with Mr. Putin, the Obama administration has been slowly retreating from that position. Но администрация Обамы в своем фанатичном стремлении договориться с Путиным постепенно отступает с этих позиций.
He could try to make Russia more competitive by carefully retreating in Ukraine, getting Western sanctions lifted, and liberalizing the domestic economic climate. Он может попытаться сделать Россию более конкурентоспособной, пойдя на тщательно продуманное и осторожное отступление на Украине, добившись снятия западных санкций и либерализовав внутренний экономический климат.
This has led to a race to capture territory from retreating Islamic State fighters in a strategic and oil-rich border region. Это привело к настоящей гонке за захват территорий у отступающих боевиков ИГИЛ в этом стратегически важном и имеющем большие нефтяные запасы приграничном регионе.
Now Trump is forcing his hand; retreating, just a year ahead of presidential elections in 2018, is hardly an acceptable choice for Putin. Теперь Трамп форсирует события. Отступление — всего за год до президентских выборов 2018 года — вряд ли можно назвать приемлемым вариантом действий для Путина.
Instead of retreating, the insurgents have stepped up their attacks, while the security services continue to kidnap and kill with impunity, activists say. Вместо того, чтобы отступить, мятежники активизируют свои нападения, а спецслужбы продолжают безнаказанно похищать и убивать людей, заявляют активисты-правозащитники.
I see a danger of retreating from the progress we have made, particularly in the realm of economic development and fairness in sharing the fruits of global growth. Я считаю, что опасность заключается в отступлении от успеха, который мы достигли, особенно в сфере экономического развития и справедливости в распределении плодов глобального роста.
By 23 May, Ethiopia claimed to have occupied some command posts on the Zalambessa front and that Eritrean forces were retreating in disarray. К 23 мая Эфиопия заявила, что ее силы заняли ряд командных пунктов на заламбесском участке и что эритрейские силы в панике отступают.
The Taliban often point to Britain’s catastrophic 1842 defeat in the First Anglo-Afghan War, when all but a handful of Brits were massacred while retreating from Kabul. Талибы часто указывают на катастрофическое поражение Британии в 1842 году в ходе первой англо-афганской войны, когда во время отступления из Кабула были уничтожены почти все британцы и осталась лишь маленькая горстка.
His attack, however, delayed the German advance and relieved pressure on the 19th Mechanized Corps, which was retreating in the direction of Rovno. Но благодаря его наступлению удалось сдержать продвижение немецких войск и ослабить нагрузку на 19-й мехкорпус, отступавший в направлении Ровно.
A retreating US will, in turn, guarantee the emergence of what foreign-policy analyst Ian Bremmer describes as a "G-Zero world," in which no country will take the lead and marshal the necessary economic and political coalitions to solve collective problems. Отступление США, в свою очередь, гарантирует возникновение того, что внешнеполитический аналитик Ян Бреммер описывает как "мир с нулевой гравитацией", в котором ни одна страна не будет играть ведущую роль и направлять необходимые экономические и политические коалиции для решения коллективных задач.
With Tokyo retreating from its commitment to chart a more independent course, it is up to the United States to reorder the relationship. Поскольку Токио отступает от своих обязательств проводить более независимый курс, теперь Соединенным Штатам решать, как перестраивать взаимоотношения с Японией.
Putin, it turns out, wasn’t retreating, but shifting fronts — and executing another of the in-your-face maneuvers that have repeatedly caught the Obama administration flat-footed. Путин, как оказалось, не отступает, а меняет тактику и совершает новые агрессивные действия, которые постоянно застают врасплох администрацию Обамы.
The roof is destroyed, blown up by the retreating jihadis when a joint force of YPG and MFS fighters took back the church and surrounding area from the Islamic State last November. Крыши у храма нет — когда в прошлом декабре силы ОНС И МФС отбили церковь и окрестные территории у ИГ, отступающие боевики попытались взорвать здание.
On the evening of the 30th, German aircraft conducted a major attack on Soviet mechanized columns retreating in the direction of Zolochev and turned the highway around the city into a huge funeral pyre of vehicles. Вечером 30 июня немецкая авиация нанесла мощный удар по колоннам советской техники, отступавшей в направлении Золочева, превратив обводное шоссе вокруг города в огромный погребальный костер боевых машин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.